Rolf Ahlers - Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung

Здесь есть возможность читать онлайн «Rolf Ahlers - Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ik lebe – oberhaupt un jeden Dag: So beginnt die Lebensbeschreibung von Willem. Mit seiner lieben Frau Anna hat er manches erlebt, sie waren aber auch allein oder mit Kindern unterwegs. Von Dorfgeschichten von früher und heute – das tägliche Leben bereitet manche Überraschung – bis zu Weihnachtsgeschichten spannt sich der Bogen. Die Geschichten, Gedichte, Choräle und Lieder schrieb Rolf Ahlers (*1940) in seinem geliebten Plattdeutsch. Von jung an (plattdeutsch geboren) fand manches Gespräch auf plattdeutsch statt, seine erste Plattdeutsch-Geschichte über ein häusliches Fest erschien 1980 in der Ortschronik seines Heimatortes Wendezelle. Seitdem hat er viel Heimatgeschichtliches verfasst und damit immer wieder auch Verbindungen zu Plattdeutsch-Personen an anderen Orten bekommen: Plattdeutsch verbindet.
Die Liebe zur Heimat äußert sich für den Gemeindeheimatpfleger auch im Gebrauch der Sprache als heimatliches Kulturgut und verbreitet es in vielen Veranstaltungen. Denn Sprache ist Sprechen, der Sprachgebrauch wird durch das laute Vorlesen von Texten gepflegt und weiteren Personen vermittelt.

Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Lüe-Vartellen un Sprickwöre

(Von allewoans tähupe efunnen)

„Dat maket man sä.“ Von Wiehnachten an un obern Niejohrsdag weg ligget de „Twölften“, wat et uk allemal damidde up sik hat, weit ik nich. De Früenslüe häbbet in düsse Tied de Wäsche nich ewuschen un al vorher de Tüglienig – de süss dat ganze Johr ober hüng – afenohmen. – Wo dat man güt for wesen möchte?

„Ik kann dat nich lesen.“ – „Sett doch dienen Brill up.“ – Dat kann ik ja dän, aber damidde geiht dat uk nich.“ – „Wotä hast dü denn dienen Brill?“ – „Na, tän angeben!“

Et see en Vader tä sien öllstet Meeken, as se morgens al fleutsche: „Voggels, de morgens singet, halt abends de Katte.“

„Morgen besteiht – Schönheit vargeiht“, düssen Henwies gaf de Vader den Jungen, de anfüng nah de Meekens tä kieken. Oftemals kann en sik mehr anfrieen, as dor de Hänne Arbeit tähupe tä bringen.

An Sprickwöre is wat anne, de häbbet mit Speukenkiekeriee nist tä dän. Da süht en al an:

„Wenn et Silvester früst un snieet, denne is Niejohr nich mehr wiet.“ – Wenn et nü aber Silvester nich früst un Snie uk nich gift, denne is en andern Dag aber uk Niejohr. Ob dü et glöfst oder nich.

Upeschrebenet besteiht – Vartelltet vargeiht.

Früensminsche un Mannsminsche, dat deit en doch nich!

Dat is ja al mannigen Dönnerdag her.

Dü sühst üt, wie dien Vader. – Ik häbbe ja uk sien Himmet anne.

Dat Himmet mott sä grut wesen, dat dü da rinpassest.

Wat beter is wie ne Lüs, dat nehme ik midde nah Hüs.

Wat en nich böern kann, dat mott en liggen laten.

Wer nich kummt, de klappet nich mit de Dör.

Wer nich da is, de word nich ewuschen.

Wer up en Barge steiht, de kann wiet kieken.

Hindern Barge wohnet uk Minschen.

De/Dat is nich bluß dumm, de/dat is sägor detsch.

Et is nich allens Grafensteiner, wat nah Appel ütsüht.

Wer dat Richtige efunnen hat, de tüschet nich geern.

Wer Land gewinnt, de mott uk ackern.

In andere Dörper word uk mit Water ewuschen un ekoket.

Wenn de ulen Lüe nich wüssten, wo et lang geiht, denne mössten de jungen Lüe den Weg alleene finnen.

Mit den Seuken is hei/öt al ganz güt, bluß mit den Finnen is et noch nich wiet her.

Wenn hei nich oberall siene Näse rin estoken härre, denne wüsste hei nich, wo wat tä halen is.

Veele Lüe sünd nah Westen etrecket; nü stahet se vor den Ozean un wett nich, wie se rober kumet.

Wo al wat is, da kummt noch wat tä.

Wer siene Gröschen tähupe ehulen hat, de smitt uk mit de Euros nich rumme.

Wo Geld is, da is de Düwel, un wo nist is, da is de Düwel twei Mal.

Schullen (= Schulden) fret mit üt de Schöttel.

Schullen (= Schulden) sünd wie Kletten, nich wie Hasen, se lupet nich weg.

De Fieer is tä Enne, wenn nich einer mehr da is, mit den ik einen drinken kann.

Wer sik nich satt eten kann, de kann sik uk nich satt licken.

Borns (= Brunnen), in de en dat Water rindragen mott, de döget nist.

Immen un Schape eernt, wenn ik slape.

Wenn de Böme ütslaget, denne mosst dü dik wohren (= in acht nehmen, aufpassen).

Wenn in den Dieke bluß Ütschen sünd, denne bliebet de Angler weg.

Wat güt geiht, dat maket de Büere sülmst.

Ik kriege dik an en Kanthaken. (Bedrohung. Der Kanthaken ist ein Hebel mit gelenkig angebrachtem Haken zum Umkanten von Kanthölzern.)

Wenn de Hackeboren erst kumet. (= Wenn ich denn 77 Jahre alt werde.) – Mit de Hackeboren bin ik dor. (Die Ziffer 7 wird schematisch als Beil gedeutet.)

Wat düer is, mott lange hulen. Aber: Wat nich sä düer is , mott nich sä lange hulen un dü hast öfter mal wat nieet.

Dat is gewisslich wohr

(In mienen Koppe efunnen)

Dat wolle ik dik al lange mal seggen: „Jedet Mal, wenn ik dik drepe, denne bist dü uk dabie.“

Uk dat dickerste Stücke Holt varbrennt tä ganz fiene Asche.

In de mehrsten Bäuker steiht up jede Siete wat anderet.

De wichtigste Minsche in mienen Leben bin ik sülmst.

Tahlen un Nummern

ein, twei, drei, veier, fief/fiewe, sess(e), sebben(e), acht(e), neggen(e), teihn(e), ölf/ölwe, twölf/twölwe, dritteihn(e), veerteihn(e), foffteihn(e), sessteihn(e), sebbenteihn(e), achtteihn(e), neggenteihn(e), twintig, ein-un-twintig, twei-un-twintig, drei-un-twintig, veier-un-twintig, fief-un-twintig, sess-un-twintig, sebben-un-twintig, acht-un-twintig, neggen-un-twintig, drittig, vierzig, fuffzig, sechzig, sebbenzig, achtzig, neggenzig, hunnert, düsend, miljon.

erste, tweite (uk: andere), dritte, veierte, foffte, sesste, sebbente, achte, neggente, teihnte, ölfte, twölfte, dritteihnte, veerteihnte, foffteihnte, sessteihnte, sebbenteihnte, achtteihnte, neggenteihnte, twintigste, ein-un-twintigste, twei-un-twintigste, drei-un-twintigste, veier-un-twintigste, fief-un-twintigste, sess-un-twintigste, sebben-un-twintigste, acht-un-twintigste, neggen-un-twintigste, drittigste, vierzigste, fuffzigste, sechzigste, sebbenzigste, achtzigste, neggenzigste, hunnertste, düsendste, miljonste.

Alphabet

a – b – c: Segg: „Ja, ja, nich nee!“

d – e – f: Dat geiht üt’n Eff-Eff.

g – h – i: Dat vargett ik nie.

j – k – l: Ik weit, wat ik well.

m – n – o: Woneier un wo.

p – q – r: Make nich Geplärr.

s – t – u: Ossen maket muh.

v – w – x: Veel beter as nix.

y un z: Sünd uk dulle nett.

Farben

bla, brün, geel, greun, gries, rut, swart, witt

(Biespeel: De blae, brüne, geele, greune, griese,

rue, swarte, witte Schörte.)

De Munate

Jannewar, Feberbor, März, April, Mai, Juni, Juli,

August, September, Oktober, November, Dezember.

De Wochendage

Mandag, Dinsedag, Middewochen, Dönnerdag,

Friedag, Sönnabend, Sönndag.

Wat tän reken

Woveel is ganz niepe:

Hunnertmiljondüsend dor drei edeilt?

(100 001 000 : 3 = ?)

Et sünd drei-un-drittig Miljonen

dreihunnert-drei-un-drittig-düsend-sesshunnert-sess-un-sechzig un twei Drittel (33 333 666 un 2/3).

Vornöme

Adele, Anne, Bubi, Christel, Emil, Friedel, Fritze, Grete, Gustav, Hannes, Heini, Irmchen, Jochen, Kalle, Kalli, Käte, Leni, Liesbet, Liese, Mariechen, Martha, Mienichen, Ottschen, Schorse, Stine, Thea, Thedor, Trautchen, Trine, Trinichen, Trudchen, Ulli, Willem.

Bienöme, Hüsnöme un Nöme

Et was in en grötteren Dorpe. Da gaf et Stratennöme noch nich, aber et gaf mehre Familiennöme mehrmals. Umme de Lüe ütenander tä hulen, härren ja de Hüsnummern henerecket, aber de Lüe häbbet leiwer Bienöme ebrüket.

Baars: Dressars, Kalenders, Kräugers, Maschans, Ohrens, Werthmanns. Diederichs: Andreis, Barbers, Gärtners, Gröbiken, Grutehars, Klohrs, Wölkens. Geermann/Gehrmann: Bührigs, Schästers, Schafförs, Schotten. Hauer: Gratschens, Groben, Ölikers, Slagmanns. Meier: Barons, Krischans, Stummeiers, Wesekers. Osterloh: Dischers, Kastens, Kusch, Smedts.

Bienöme gaf et aber uk bie enzelne Familiennöme.

Cuers: Snieereims; Grobe: Hackengroben; Heimers: Botterams, Hennecke: Heimkährs; Homann: Böschen; Hoppenworth: Heimers; Krüger: Plämeckers; Wilke: Börkers; Schulze: Schroers.

Bienöme gaf et uk for enzelne Lüe: Aanten-Albert, Dunnenlatsch, Emto, Nämlich, Schako, Schäfers-Holsteiner, Schäfers-Krüse, Slapplotsch, Sliepsteinbieter, Türlich, Tulli, Weiste-Werner, Zassenfrass.

Wat tän raen

Wat hat dat Slachten woll mit den Freuhjohr tä dän? – Ja, denne stigt Heinrich up de Rokböhne, räpt „Kuckuck“ un snitt sik en origet Stücke von den Schinken af.

Rietsticken

Veele Lüe kannst dü hüte fragen „Wat makest dü mit Rietsticken?“ un dü kriegst mannichmal ne Antwort, womidde dü nich eräket hast. Lestens kreeg ik as Antwort. „Rietsticken? – Dü bist woll von freuher? – Hüte häbbet de Lüe en Füertüg!“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung»

Обсуждение, отзывы о книге «Platt is wat - Plattdeutsch hat Bedeutung» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x