Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark

Здесь есть возможность читать онлайн «Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Das Buch präsentiert Texte, die ein einzigartiges Zeugnis kontinentaler höfischer Erzählkunst in der dänischen Literatur zwischen Spätmittelalter und Früher Neuzeit darstellen: die Eufemiaviser (Eufemia-Gedichte), die in der Zeit um 1470–1480 über französische und altschwedische Vorlagen ins Dänische übersetzt wurden. In der skandinavistischen Forschung wurden sie bisher kaum untersucht.
This book presents texts which are a unique testimony in Danish literature between the Late Middle Ages and the Early Modern period: the so-called Eufemiaviser (Eufemia poems), courtly verse romances, translated into Danish via Old French and Old Swedish sources in the later part of the 15th century. These texts have hardly been studied in Scandinavian research so far.

Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

III Die frühneuzeitliche Drucküberlieferung

Wenn die allgemein akzeptierte Datierung der Handschrift K 4Codex Holmiensis K 4 (Stockholm, Kungliga biblioteket)7Codex Holmiensis K 47 (Stockholm, Kungliga biblioteket) auf um 1500 zutrifft, und es bestehen kaum Gründe, sie anzuzweifeln, entstand die dänische Sammlung von sechs Erzählungen zu einer Zeit, in der sich das neue Medium des Buchdrucks im Norden gerade etabliert hat. Das erste bekannte und erhaltene, in Dänemark hergestellte Buch ist eine Fassung von Guillaume CaoursinCaoursin, Guillaumes lateinischer Schrift De obsidione et bello rhodiano , gedruckt von Johan Snell in Odense 1482 (vgl. Abb. 10–11), also einige wenige Jahre, bevor K 47 geschrieben wurde. Ältester Wiegendruck Dänemarks und prominenteste Anthologie epischer Verserzählungen sind ein weiteres Beispiel für die Simultaneität der Medien Handschrift und Buchdruck. Die Übereinstimmungen der visuellen Merkmale von De obsidione und K 47 liegen ebenfalls auf der Hand und zeigen, wie zeittypisch beide Texte als mediale Ereignisse sind. Wie bereits erwähnt, kam die Überlieferungs- und Transmissionsgeschichte von drei der sechs Erzählungen in K 47 nach Abschluss des Manuskripts nicht zu einem Ende, sondern wurde im Zeitalter der Reformation, des Barock und der Aufklärung weitergeführt, wobei das handschriftliche Medium durch den Frühdruck, die Gattung der mittelalterlichen Versepik durch jene der Frühromane, ,Volksbücher‘, folkebøger , historiebøger , chapbooks usw. abgelöst wurde. Es ist wie erwähnt bemerkenswert, dass es in Dänemark nie zu umfangreicheren Prosifizierungen der spätmittelalterlichen Textbestände kam, wie dies in Deutschland und anderen Ländern der Fall war. Auch die Drucke hielten an der alten Form der Reimdichtung fest.1

Ein Überblick über die spätmittelalterlich-frühneuzeitliche Transmission und Dissemination der drei einschlägigen Texte – Dværgekongen Laurin Dværgekongen Laurin , Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.) , Persenober og Konstantianobis Persenober oc Constantianobis – ermöglicht es, einige aufschlussreiche Beobachtungen festzuhalten. Sortiert nach dem Datum der ersten Erscheinung, präsentiert sich die chronologische und quantitative Überlieferung der gedruckten Versionen der Texte aus K 4Codex Holmiensis K 4 (Stockholm, Kungliga biblioteket)7Codex Holmiensis K 47 (Stockholm, Kungliga biblioteket) wie folgt:

Flores og Blanseflor : Acht Drucke 1504–1745 (vgl. Abb. 13–28)
1. Kopenhagen ca. 1504, fragm.
2. Kopenhagen 1509
*3. Kopenhagen 1542 (nicht erhalten, nur erschlossen)
4. Lübeck 1591
5. Lübeck 1605
6. Kopenhagen 1684
7. Kopenhagen 1695
8. ohne Ort 1745
Persenober og Konstantianobis : Vier Drucke 1560–1700
*1. Kopenhagen 1560 (nicht erhalten, nur erschlossen)
2. Kopenhagen 1572 (vgl. Abb. 12)
3. ohne Ort, ohne Jahr (Ende 16. Jahrhundert?), def.
4. Kopenhagen 1700
Dværgekongen Laurin : 15 Drucke, 1588–ca. 1800
1. Lübeck 1588, def.
2. Lübeck 1599
*3. ohne Ort 1643 (nicht erhalten, nur erschlossen)
*4. ohne Ort 1689 (nicht erhalten, nur erschlossen)
5. Kopenhagen 1701
6. Kopenhagen 1706
*7. ohne Ort 1717 (nicht erhalten, nur erschlossen)
8. Kopenhagen 1727
9. Kopenhagen 1736
10. ohne Ort 1737
11. ohne Ort, ohne Jahr, def.
12. Kopenhagen 1749
13. ohne Ort 1774
14. Kopenhagen 1782
15. Kopenhagen ohne Jahr (1797-1808)

Abb 10 Guillaume CaoursinCaoursin Guillaume De obsidione et bello rhodiano - фото 16

Abb. 10: Guillaume CaoursinCaoursin, Guillaume, De obsidione et bello rhodiano , Odense 1482, Drucker Johan Snell, Incipit

Abb 11 Guillaume CaoursinCaoursin Guillaume De obsidione et bello rhodiano - фото 17

Abb. 11: Guillaume CaoursinCaoursin, Guillaume, De obsidione et bello rhodiano , Odense 1482, Drucker Johan Snell, Kolophon

Abb 12 Persenober og Konstantianobis Persenober oc Constantianobis - фото 18

Abb. 12: Persenober og Konstantianobis Persenober oc Constantianobis , Kopenhagen 1572, Drucker Laurentz Benedicht, Titelseite

Abb 13 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Kopenhagen 1504 - фото 19

Abb. 13: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.), Kopenhagen 1504 (?), Drucker Gotfred af GhemenGhemen, Gotfred af (Govert van) (?), Holzschnitt

Abb 14 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Kopenhagen 1509 - фото 20

Abb. 14: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.) , Kopenhagen 1509, Drucker Gotfred af GhemenGhemen, Gotfred af (Govert van), Incipit

Abb 15 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Kopenhagen 1509 - фото 21

Abb. 15: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.) , Kopenhagen 1509, Drucker Gotfred af GhemenGhemen, Gotfred af (Govert van), Kolophon und Ghemens Wappen

Abb 16 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Lübeck 1591 Drucker - фото 22

Abb. 16: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.), Lübeck 1591, Drucker Asswerus Krøger, Titelseite

Abb 17 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Lübeck 1591 Drucker - фото 23

Abb. 17: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.), Lübeck 1591, Drucker Asswerus Krøger, Seiten Ajv–Aijr

Abb 18 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Lübeck 1591 Drucker - фото 24

Abb. 18: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.), Lübeck 1591, Drucker Asswerus Krøger, Efterskrift

Abb 19 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Lübeck 1591 Drucker - фото 25

Abb. 19: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.), Lübeck 1591, Drucker Asswerus Krøger, Kolophon

Abb 20 Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor dän Kopenhagen 1605 - фото 26

Abb. 20: Flores og Blanseflor Flores og Blanseflor (dän.), Kopenhagen 1605, Drucker Laurens Albrecht, Titelseite

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark»

Обсуждение, отзывы о книге «Die dänischen Eufemiaviser und die Rezeption höfischer Kultur im spätmittelalterlichen Dänemark – The Eufemiaviser and the Reception of Courtly Culture in Late Medieval Denmark» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x