[91]
CE, 4.5.1906, Babin .
[92]
„Nur die Nationalversammlung kann Gesetze erlassen, sie kann dieses Recht nicht übertragen.“
[93]
CC, Entscheidung 143 DC vom 30. 7 1982, Rec. Cons. const., S. 57; Entscheidung 198 DC vom 13.12.1985, Rec. Cons. const., S. 78.
[94]
CE, 19.10.1962, Canal , GA.
[95]
P. Gonod , La simplification du droit par ordonnances, in: Drago (Hg.), La confection de la loi, 2004, S. 167.
[96]
Der Conseil d’État deckt dies durchaus auf: Les autorités administratives indépendantes, 2001, S. 364ff.
[97]
Die letzte Verfassungsänderung im Juli 2008 hat zwar zu einer Stärkung des Parlaments geführt, die aber im Wesentlichen nur seine Kontrollfunktion und nicht seine Befugnisse im Gesetzgebungsverfahren betrifft. Die beschriebenen Verfahrenszwänge bestehen daher fort.
[98]
R. Denoix de Saint Marc , Éditorial, Rapport public du Conseil d’État, 2006, S. 7, 9.
[99]
De la sécurité juridique, 1991, und Sécurité juridique et complexité du droit, 2006.
[100]
Siehe vor allem P. Delvolvé , L’été des ordonnances, RFDA 2005, S. 909.
[101]
R. Denoix de Saint Marc , Le Conseil d’État, acteur déterminant de l’élaboration des lois et règlements, JCP 2006, Nr. 10–11, S. 479.
[102]
Eine Sonderstellung nimmt die section du rapport et des études (Sektion für Berichte und Forschung) ein.
[103]
Comité de réflexion et de proposition sur la modernisation et le rééquilibrage des institutions de la Vème République , 2007, abrufbar unter www.comite-constitutionnel.fr (26. 11. 2013).
[104]
Umgesetzt durch das Gesetz Nr. 2009–689 vom 15.6.2009 und das Dekret Nr. 2009–926 vom 29.7.2009. Siehe zum Ganzen P. Gonod , Le Conseil d’État, conseil du Parlement: A propos de l’article 39 alinéa 5 nouveau de la Constitution, RFDA 2008, S. 871; P. Gonod , L’examen des propositions de loi par le Conseil d’État: procédure novatrice ou simple gadget?, RFDA 2009, S. 890.
[105]
Siehe zur politischen Verantwortlichkeit der Verwaltungsbeamten unten Rn. 110.
[106]
Sie ist Gegenstand einiger Bestimmungen der Verfassungsänderung vom 23.7.2008, deren Umsetzung weitgehend von noch nicht verabschiedeten verfassungsausführenden Gesetzen abhängt.
[107]
Beispiele sind die Commission d'enquête sur la situation financière, patrimoniale et fiscale des sectes , die Commission d'enquête sur le recours aux farines animales , die Commission d'enquête sur la situation dans les prisons françaises .
[108]
So gehört die direction générale de la modernisation de l’État zum Wirtschaftsministerium.
[109]
Marcou § 92(Fn. 21).
[110]
M. Lombard , Institutions de régulation économique et démocratie politique, AJDA 2005, S. 530.
[111]
An dieser Entwicklung sind auch die Richter beteiligt, etwa durch die Stärkung des Prinzips der Rechtssicherheit, siehe CE, 24.3.2006, Sté KPMG , GA.
[112]
Siehe oben Rn. 50ff.
[113]
Siehe oben Rn. 24f. und unten Rn. 114ff.
[114]
Siehe dazu vor allem IFSA/CADA, Transparence et secret. Colloque pour le 25è anniversaire de la Loi du 17 juillet 1978, 2004.
[115]
Art. 20 Gesetz vom 17.7.1978, eingeführt durch die gesetzesvertretende Verordnung Nr. 2005–650 vom 6.6.2005.
[116]
Auf zwei circulaires (Verwaltungsvorschriften) gestützt, ist die Rechtsnatur der Charta unklar.
[117]
Statistiken finden sich in den Rapports publics des Conseil d’État , die bei La documentation française erscheinen.
[118]
Nach CC, Entscheidung 225 DC vom 23.1.1987, Conseil de la concurrence , GA, gehört „entsprechend der französischen Konzeption der Gewaltenteilung zu den ,grundlegenden Rechtsprinzipien der Gesetze der Republik‘ auch das Prinzip …, dass mit Ausnahme der Sachen, die ihrem Wesen nach der ordentlichen Gerichtsbarkeit vorbehalten sind, für die Aufhebung oder Veränderung von Entscheidungen, die die zur Ausübung exekutiver Gewalt berufenen Behörden, ihre Beamten, die Gebietskörperschaften der Republik oder solche öffentlichen Einrichtungen, die deren Befehlsgewalt oder Kontrolle unterworfen sind, in Ausübung der Vorrechte öffentlicher Gewalt getroffen haben, die Verwaltungsgerichte zuständig sind“.
[119]
EGMR, Nr. 39549/98, Urteil vom 7.6.2001 – Kress/Frankreich ; Nr. 58675/00, Urteil vom 12.4.2006 – Martinie/Frankreich .
[120]
EGMR, Nr. 14570/89, Urteil vom 28.9.1995 – Procola/Luxemburg ; Nr. 65411/01, Urteil vom 9.11.2006 – Sacilor-Lormines/Frankreich , mit Anmerkung J.-L. Autin / F. Sudre , RFDA 2007, S. 342.
[121]
Siehe dazu P. Gonod , Le Conseil d’État à la croisée des chemins?, AJDA 2008, S. 630.
[122]
In der Folge gehören die beiden Mitglieder der beratenden Sektionen nicht mehr der für Rechtsprechung zuständigen Sektion an. Ferner ist die Assemblée du contentieux (Kammer für Angelegenheiten von übergeordneter Bedeutung) vergrößert worden. Ihr gehören nun 17 Mitglieder an, von denen die Mehrheit der gerichtlichen Funktion zuzuordnen ist. Der Vizepräsident des Conseil d’État , der ihr vorsitzt, verfügt nicht mehr über die ausschlaggebende Stimme bei Stimmengleichheit.
[123]
Gesetz vom 4.4.2002 über die Rechte der Patienten und die Qualitätssicherung im Gesundheitssystem.
[124]
Anmerkung zu CE, 1.7.1910, Empis, S. 1911–3-89.
[125]
CE, 17.2.1950, Dame Lamotte , GA. Ebenso für den recours en cassation (Revisionsklage) CE, 7.2.1947, D’aillières , GA.
[126]
CE, 30.10.1998 , Sarran et Levacher , GA.
[127]
CE, ord., 13.3.2006, Bayrou.
[128]
CE, 28.6.2002, Magiera , Rec. Cons. d’Ét., S. 247.
[129]
Siehe dazu oben Rn. 6ff.
[130]
Gonod/Cadiet (Hg.), Le tribunal des conflits: bilan et perspectives, 2009.
[131]
CCass 23.11.1956, TP/Giry , GA.
[132]
Klarstellend hinzuzufügen ist, dass sich diese Frage im Zusammenhang mit der persönlichen Freiheit nicht stellt, Art. 136 Code de procédure pénale .
[133]
Siehe insbesondere O. Beaud , Le sang contaminé: essai critique sur la criminalisation de la responsabilité des gouvernants, 1999.
[134]
Seit langer Zeit ständige Rechtsprechung, siehe CE, 13.4.1881, Bansais , Rec. Cons. d’Et., S. 431 mit Conclusions Le vavasseur de Précourt .
[135]
Unter „Aufgliederung“ ist die Zerlegung eines einheitlichen Gebildes in seine Bestandteile zu verstehen; die Aufgaben, Befugnisse und Strukturen werden aufgeteilt.
[136]
Siehe dazu schon oben Rn. 96.
[137]
Art. 21 CF, wonach der Premierminister das Verordnungsrecht innehat, erklärt, dass die Einräumung von Verordnungsbefugnissen zugunsten der unabhängigen Verwaltungsbehörden „sowohl hinsichtlich ihres Anwendungsbereichs als auch hinsichtlich ihres Inhalts nur in beschränktem Maße“ zulässig ist, CC, Entscheidung 247 DC vom 17.1.1989, Rec. Cons. const., S. 15, bezüglich des Conseil supérieur de l’audiovisuel (Hörfunk- und Fernsehrat) und CC, Entscheidung 378 DC vom 23.7.1996, Rec. Cons. const., S. 99, bezüglich der Autorité de régulation des télécommunications (Regulierungsbehörde für Telekommunikation).
[138]
Zum Ganzen M. Degoffe , Les autorités publiques indépendantes, AJDA 2008, S. 622.
[139]
Читать дальше