A |
|
Rosel Andreu 227 |
CCC XI |
M |
|
Rodrigo de Medina 228 |
CCC X |
||[19v] P |
|
Ramon Pardo |
LVII |
Ramona Perpinyà 229 |
CC XXVII |
Ramon Pallàs, veller, en cartes 230 |
CC XVIII |
Ramon Peralta, guarda |
C XXXXVIII |
||[20r] S
C |
|
Salvador Cabrero 231 |
C XXXXII |
Salvador Cabrero 232 |
C XI |
F |
|
Sanxo Feliçes, laurador, al portal de Quart |
CCC XXIII |
M |
|
Simó Mascadel 233 |
CCC LVII |
Simona, muler d’en Vicent Miracle |
C LXXVI |
||[20v] S |
|
Salvador Salvador 234 |
LXXV |
Sabastià Terrés, ragoler |
C XX |
||[21r] T
A |
|
Tomàs Albarazí, blanquer 235 |
CCC XIII |
B |
|
Tomàs Bacons 236 |
C XV |
C |
|
Dona Violant Çenteles, fila de Senlir |
LVIII |
D |
|
Tomàs Roger d’Eroles |
LIIIIº |
G |
|
Tomàs Gaçó |
C XXXXVII |
L |
|
Úsola Lana, en cartes |
CC IIII, CC VI |
||[21v] P |
|
Tomàs Peret, notari 237 |
CCC L |
Mossén Viçent Panaroja, quavaler 238 |
XXXXVIII |
Don Tristany de Perellós |
CC XXIII |
||[22r] V
A |
|
Vicent Aguiló, laurador 239 |
CCCC LXV |
B |
|
Úrsola, muller de Pere Borràs 240 |
C XXXVIIII |
C |
|
Úrsola Carnicer 241 |
CCC VIII |
Viçent Quabrera, cilurgià |
C VIIIIº |
D |
|
Vicent d’Arnés |
XXXXIIIIº |
E |
|
Vicenta, muller de Martí Eximénez, flaquer |
LXXXVIII |
F |
|
Úrsola, muler de Andreu Fandos |
C LXXXXVI |
Ubaydal Feriç, moro de Berimàmet |
C XXXV |
Violat Fenolar, donzella |
CC III |
G |
|
Úsola, fila d’en Gòmiç, texidor |
L |
M |
|
Vidal Martí 242 |
CC XXXVII |
Vicenta, muler d’en Guillem Mir 243 |
CCC XVII |
Vicent Macià |
CCC XXXI |
||[22v] P |
|
Vicent Pedro, notari 244 |
C XXXVIIII |
Úrsola Pérez, muler de Johan Pérez |
CCCC L |
Vicent Pedrós, seller 245 |
C LXXIIII |
Mossén Vicent Penaroja, quavaler |
XXXXVIII |
R |
|
Úrsola, muller d’Antoni Roure |
XXXXVII |
Úrsola Roqua |
LXXV |
T |
|
Viçent Teroll, merquader, convès |
CCC |
V |
|
València |
XXVII |
Úrsola Tamarit, muler d’en Viçent Pedro 246 |
XXXXVII |
||[23r] Y
B |
|
Ysabel Beluga |
CC X |
C |
|
Ysabel Calbet |
CC XXV |
Yolant Çabata |
CCC XVIIII |
Yolant Çenteles, fila de Senlir Centeles 247 |
LXXVIII |
D |
|
Ysabel Dolcet |
CLII |
F |
|
Yolant Fenolar, donzela |
CC III |
G |
|
Ysabel, muller d’en Johan Guarxart 248 |
LXXXXIII |
Ysabel Guaxarda, de Patrax 249 |
C LXXVIII |
Ysabel Gaçull, en cartes |
C XXXXIII |
L |
|
Ysabel Leopart 250 |
CC LXVII |
Yolant Fenolar, donzela, en cartes 251 |
CC III |
Yolant Lorenç, viuda, cartes |
|
M |
|
Ysabel Monsorina, tendera, en cartes |
LXXXVI |
||[23v] T |
|
Ysabel Torelles, muller de mossén Johan Torrelles 252 |
C XXVII |
||13rDEL TESTAMENT D’EN FRANCESCH QUONIL, ESPECIER, QUI INSTITUÝ LO ESPITALL QUI·S DIU D’EN QUONIL QUE HUY·LL HUSUFRUCTA MENAGERA 253
Hoc est translatum bene et fideliter factum Valencie die XXª mensis augusti anno a Nativitate Domini millesimo quadringentesimo sumptum a quibusdam clausulis contentis in notula ultimi testamenti venerabilis Francisci Conill, apothecarii, civis Valencie, defuncti, in publicam formam redacti actique Valencie, XXª VIIIª mensis augusti anno a Nativitate Domini Mº CCCº septimo (sic) in posse et manu Bernardi Costa, auctoritate regia publici notarii infrascripti, quarumquidem clausularum tenor sequitur sub hiis verbis: 254
[1] «Et si per ventura los dits en Johan e en Francesch de Menaguerra, nebots meus, en lur vida o la un d’aquells en defalliment del altre volien e acordaren de assignar administrador al dit spital aprés obte de aquells, vull e man que ho pusquen fer a sa discreció e voler, emperò que aquell aytal administrador vingués a retre compte de la dita administració cascun any en poder dels honrats confrares de la Confraria de les Òrfenes de la ciutat de València, los quals dits confrares hagen poder de difinir e absolre aquell de la dita administració. 255
[2] E si per ventura alcuna cosa de la sua administració sobrara tot alló quantque sia vull e man ésser smerçat en censal perpetual ab fadigua e loïsme o sens aquelles ab licència del Senyor Rey e sens diminució de les sues regalies a obs del dit spital e per substentació dels malalts del dit spital. Retengut emperò lo dit spitaler trenta lliures cascun any per son salari com tant vull que·n hage e li lleix.
[3] Et mort lo dit administrador per los dits nebots meus assignar o si per aquell no y ere assignat per oblivió o per altra necessitat, vull e man que en aquell cas sia administrador del dit spital e de les coses, béns e rendes de aquell lo pus prohisme parent que yo hage de part de ma sor na Gueralda, mare del dits en Johan e Francesch de Menaguerra, nebots meus, axí cunyat com altre hom que hage seny natural e que sia mayor de XXV anys, e que aytal regesca lo dit spital e béns de aquell feelment e vertadera fahent als malalts et altres totes lurs necessitats. Ab aquesta emperò condició que aquell aytal administrador cascun any reta compte de la sua administració als honrats confrares de la Confraria de les Òrfenes de la dita ciutat de València, segons ja dessús és ordenat e retut aquell dit compte, e retengudes trenta lliures per son salari del any, si alcuna cosa de la dita administració sobrara tot alló sia smerçat segons ya dessús és dit en censal perpetual a obs del dit spital, tota vegada ab licènssia e volentat del molt alt Senyor Rey d’Aragó e sens diminució de les sues regalies. 256
[4] E si per ventura algú del meu linatge dessús declarat en aquell cas no y ere trobat, vull e man que per los dits honrats con-|| 13vfrares de les Òrfenes e de concòrdia de aquells hi tots asignat en administrador del dit spital hun dels confrares de la dita confraria, lo qual regirs e administrars los béns e coses del dit spital e fahés tot ço que al dit spital fos necessari, e aquell aytal fos tengut visitar lo dit spital almenys tres dies la setmana per tal que aquells qui en lo dit spital staran fassen ço que deuen fer envers los malats e altres que en aquell habitaran. Et per aquell aytal administrador hagen cascun any per son salari e trebaylls de la dita administració vint-e-sinch lliures, e reta compte als altres confrares annualment de la sua administració, per ço que de açò que sobrara de la dita administració sia fet e complit ço que yo man ésser fet dels altres administradors.
Читать дальше