Tching rezó en la montaña y
escribió HACEDLO NUEVO
en su bañadera
Día tras día hacedlo nuevo
cortad la maleza
apilad los leños
mantenedlo creciendo.
[Tching prayed on the mountain and
wrote MAKE IT NEW
on his bath tub
Day by day make it new
cut underbrush
pile the logs
keep it growing.]
En Pound, “Make It New” incluye una determinación de doble y paradojal significación: por una parte la de terminar con el pasado, enterrarlo, y escribir poemas nuevos, diferentes, y por otra parte, la de “re-novar,” es decir, no desechar el pasado, sino darle nueva energía, mantener la tradición, mirada con nuevos ojos. Esto es importante, porque los vanguardistas angloamericanos jamás renuncian a la tradición poética: forman un nuevo canon propio, en el que descartan a algunos poetas y resucitan a otros. Eliot se referirá a la tradición como una bola de nieve, que se va agrandando con cada nuevo aporte.
Y llegamos al imaginismo. En el poemario Lustra (1915), encontramos uno de los grandes poemas imaginistas, “In a Station of the Metro.” Consta de dos versos tan solo:
La aparición de estos rostros en la multitud
pétalos sobre una húmeda rama negra.
[The apparition of these faces in the crowd
Petals on a wet, black bough.]
En una visita a París en 1911, Pound se bajó del metro en La Concorde, y “vi de repente una hermosa cara, y luego otra y otra … y traté de encontrar palabras para lo que eso significó para mí...” (cit. Kenner 1971: 184). Hay un símil implícito entre los dos versos, dominados por imágenes de blanco y negro, luz y oscuridad, con una sugerencia de fantasmas y una epifanía, una revelación, el descubrimiento de humedad —vida— y belleza natural —flores— en un lugar, el subterráneo, que es como un infierno urbano, donde no crece nada. Recordamos la definición que hace Pound de la imagen : imagen es lo que presenta un complejo intelectual y emocional en un instante de tiempo (apuntamos: pensamiento + emoción, esencia de la poesía). La persona poética ha absorbido una idea y reaccionado ante ella, respondido en un momento, evanescente como todo momento. La cadencia es increíble: larga y obsesionante en el primer verso, con acentos sobre los monosílabos en el segundo. Las imágenes son visuales y táctiles. Una sola palabra abstracta, fantasmal, “ apparition ” quiebra el plano concreto y, por contraste, se erige en la palabra clave.
La antología Des Imagistes se publicó en los Estados Unidos en febrero de 1914, y en Londres al mes siguiente. Incluía poemas de Richard Aldington, H.D [Hilda Doolittle], F.S. Flint, Amy Lowell, William Carlos Williams, James Joyce, Ford Madox Hueffer, y seis poemas de Ezra, cuatro de los cuales tenían la impronta de la poesía japonesa, eran breves y su forma se asemejaba a la del haiku.
Ezra conoció al poeta, traductor y crítico Richard Aldington en 1912, cuando este tenía 19 años. Aldington (1892-1962) se casó con Hilda Doolittle y luchó en la Gran Guerra. Desempeñó un papel importante en el imaginismo desde el primer momento, embebiendo sus principios con gran entusiasmo. Según Carpenter (177), funcionó como Sancho Panza para un Pound como Don Quijote, a quien idolatraba por su diferencia radical con los poetas del momento y por su campaña a favor del verso libre y la experimentación poética.
Los principios generales del imaginismo eran: (1) usar el lenguaje de la conversación común, pero emplear siempre la palabra exacta, no la aproximada; (2) evitar todos los clisés; (3) crear nuevos ritmos; (4) componer según la secuencia de la frase musical, no del metrónomo; (5) presentar una imagen (concreta, firme, definida, dura).
El imaginismo se distanciaba del simbolismo francés y su tendencia a la evocación, a lo difuso, a la imprecisión, la vaguedad, la abstracción, lo sugestivo, a los paisajes mentales, la musicalidad, la transcendencia. El imaginismo enfatiza la claridad de presentación — “tratamiento directo de la cosa”— la dureza de la prosa (los modelos son Flaubert y Henry James), del habla contemporánea, y de lo concreto. Una imagen difiere fundamentalmente de un símbolo por el hecho de que significa lo que es: no representa nada, salvo ella misma.
Volviendo al orden cronológico, a 1909, vemos que en abril de ese año Matthews publica una nueva selección de poemas de Pound, Personae , 33 poemas en total, 15 de los cuales habían aparecido en A Lume Spento . Es un poemario de 59 páginas, cuyo título alude a la técnica de la máscara o persona a la que nos hemos referido. El volumen está dedicado a Mary Moore, “si ella lo quiere.” En una carta, Mary le pregunta cuándo regresará a la patria, a lo que él responde: “No tengo patria” (Carpenter 154).
El tema del exilio o de la expatriación es constante en Pound. Hay un período de expatriación real en su vida, que comienza con su estadía en Inglaterra, entre 1908 y 1920, sigue con los años en París, hasta 1924, y finalmente con su vida en Italia, desde 1925 hasta su muerte, con un intervalo como prisionero en St. Elizabeth’s, entre 1945 y 1958. Por otra parte, el tema está presente en su obra, principalmente como máscara o persona de la voz poética. En los Cantares es Odiseo, siempre ausente, siempre lejos. Se retoma el tema en los poemas de Cathay (1915), con la pregunta de “Canción de los arqueros de Shu” (“¿Cuándo volveremos a nuestra patria?”), que a pesar de que su “tristeza es amarga,” no querrían volver a su país, y pasa a la soledad de “La esposa del mercader del río,” cuyo marido está ausente en la guerra. Hay en Cathay todo un poema sobre el tema, “Carta del exiliado,” y luego, en “The Seafarer” [El navegante], la voz poética, que tiene instinto de nómada, se explaya sobre el tema de la ausencia: a pesar de que vive “apenado entre los mares” siente la pasión de navegar sobre las aguas. En “How to Read,” Pound destaca el hecho de que, a diferencia del pasado, en el siglo XX ya Inglaterra no puede conservar a sus poetas, que emigran, y da como ejemplos a Shelley, Keats, Byron, Browning y Beddoes, que marchan al Continente ( Literary Essays 32). Como Jack Kerouac, Ezra Pound pasa la primera parte de su vida en el camino, una vida de impermanencia, soledad y pasión creativa. 11
En un sentido estricto, Personae es el primer poemario de Pound, pues los dos anteriores no habían sido distribuidos ni recibido reseñas. Todavía es un libro inmaduro, con influencias prerrafaelistas y yeatsianas, pero un indudable y personalísimo aporte a la poesía angloamericana y el anuncio de una renovación poética y del rechazo del “espíritu crepuscular de la poesía moderna”:
Quiero sacudir el letargo de este nuestro tiempo, y dar
Por sombras — formas de poder
Por sueños — hombres. 12
[I would shake off the lethargy of this our time, and give
For shadows—shapes of power
For dreams—men.]
Personae es bien recibido por la crítica. El poeta Edward Thomas hace una reseña positiva en The Little Review , publicación del movimiento vanguardista, a la que luego contribuyó Pound, y de la que sería “director extranjero” a partir de mayo de 1917. La revista había sido fundada en Chicago en 1914 por Margaret Anderson (1886-1973), que si bien tenía entonces 21 años, ya era una directora literaria experimentada. Igual que en el caso de Poetry , la revista se trasladó a Nueva York (en 1916). “ The Little Review ” (escribió Anderson) “cree en la Vida en función del Arte, y escriben en ella personas inteligentes cuya filosofía es el anarquismo aplicado 13… ” (cit. Moody 322). Pound estaba entonces un tanto desilusionado con Harriet Monroe y su política en Poetry , y estaba convencido de que (a diferencia de Monroe), Anderson aceptaría “el individualismo francés y el realismo francés.” Quería que cuatro escritores aparecieran en la revista una vez por mes: Eliot, él, James Joyce y Wyndham Lewis (carta a John Quinn del 8 de febrero de 1917, Letters 106-107). En su detallada reseña de Personae of Ezra Pound , que cubría tres páginas y media, Edward Thomas escribe:
Читать дальше