In neuerer Zeit sind auch Übersetzungen und Teilübersetzungen in kleinere Sprachen zu konstatieren, so die von Jean-Baptiste Orpustan ins Baskische (Bd. I und Bd. III, 2013), von Pétur Gunnarsson ins Isländische (Bd. I, 1997/98) oder die ins haitianische Kreolisch (Kreyòl) durch Guy Régis Junior (im Erscheinen). Trotz der Nähe des Kreolischen zum Französischen tun sich auch hier unvermutete Probleme bei der Übersetzung auf: »In einem Satz spricht Proust zum Beispiel vom ›craquement organique des boiseries‹. Wie soll man das ins Kreolische übersetzen? Das Wort ›organique‹ gibt es nicht. Das Kreolische verfügt nicht über diese wissenschaftlichen Begriffe. Um zu übersetzen, musste ich zusammensetzen: Knacken, Körper, Holz. ›Das Knacken des Körpers des Hauses.‹«58
Albanisch
1989 Ymer Jaka: Anës Suanit. [»Swanns Seite.«] Priština: Rilindja, 1989.
2007 Edmond Tupja: Kur dashuronte Suani. [»Eine Liebe Swanns.«] Tirana: Fan Noli, 2007.
Arabisch
1977 Elias Badiwi (Übers. Bd. I–V) / Jamal Chehayed (Übers. Bd. VI–VII): Bahthā can al-waqt al-dhā’iya. Bd. I–III. Damaskus 1977–80. Bd. IV–VII. Kairo: Dar Charqiyyat, 1998–2006.
Armenisch
2006 Nvard Vartanian (Übers.): Korusyal zhamanaki oronumnerum. – Svanw uighghuit’yame. [»Swanns Richtung.«] Eriwan: Zangak Publishing House, 2006.
Bosnisch
2007 Živojin Živojnović (Übers.): U traganju za minulim vremenom. Sarajevo: Paideia, 2007.
Bulgarisch
1984 Lilia Staleva (Übers. Bd. I–II) / Maria Georgieva (Übers. Bd. III–VII): V tŭrsene na izgubenoto vreme. Sofia: Panorama, 1984–2012.
Chinesisch
1989 [Kollektiv von 15 Übersetzern:] Zhuiyi sishui nianhua. [»Erinnerungen an vergangene Dinge.«] 7 Bde. Nanjing: Yilin chubanshe, 1989–91. Neuausg. in 3 Bdn. 1994. Neuausg. in 2 Bdn. 2001. Rev. von Hejin Xu auf der Grundl. der Textfassung von Tadié in 7 Bdn. 2005–12. – Fassung in nichtreformierter Schrift und mit leicht verändertem Titel: Zhuiyi shishui nianhua. [»Erinnerungen an verlorene Zeit.«] 7 Bde. Taipeh: Lianjing chuban shiye gongsi, 1993.
2000 Zhou Kexi (Übers.): Zhui xun shi qu de shi guang. [»Auf Ausschau nach verlorener Zeit.«] Bd. I–II, V. Shanghai: Huadong shi fan da xue, 2000–12. – Ausg. mit den Ill. von Van Dongen, auf der Textbasis von Tadié, in 2 Bdn.: Volksliteratur-Verlag, 2010. – Dúběn (Reader): Guangxi Normal University Press, 2016 [Sammlung von Auszügen, etwa ein Drittel des Gesamtumfangs].
2010 Xu Hejin (Übers.): Zhuiyi shishui nianhua. [»Erinnerungen an verlorene Zeit.«] Bd. I–IV. Nanjing: Yilin chubanshe, 2010–14. [Neuübers. auf Grundl. der von Jean Milly für Flammarion erstellten Textfassung.]
Dänisch
1963 Christian Rimestad (Übers. Bd. I) / C. E. Falbe-Hansen (Übers. Bd. II–IV, VII) / Tom Smidth (Übers. Bd. V) / Helmer Engel (Übers. Bd. VI): Paa sporet efter den tabte Tid. Kopenhagen: Martins forlag, 1963.
2006 Else Henneberg Pedersen (Übers. Bd. I) / Peter Borum (Übers. Bd. II, mit Else Henneberg Pedersen) / Niels Lyngsø (Übers. Bd. III, IV und VII) / Lars Bonnevie (Übers. Bd. V und VI): På sporet af den tabte tid. Kopenhagen: Multivers forlag, 2006–13.
Esperanto
2015 Jerome Vase: Kombreo. [Internetpublikation, 2015:]
jxvasxe.free.fr/tradukoj/la-vojo-de-svan-eo.htm
Estnisch
1973 Leili-Maria Kask: Swanni armastus; Tallinn: Kirjastus Eesti Raamat, 1973.
1995 Leili-Maria Kask (Übers. Bd. I) / Tiina Indrikson (Übers. Bd. IV) / Tõnu Õnnepalu (Übers. Bd. VII): Kaotatud aega otsimas. Bd. I. Tallinn: Eesti Päevaleht Raamat, 2006. Bd. IV: Périodiques. Ebd. 1995. Bd. VII. Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2004.
Finnisch
1968 Pirkko Peltonen / Helvi Nurminen (Übers. Bd. I.1) / Inkeri Tuomikoski (Übers. Bd. I.2–VI) / Annikki Suni (Übers. Bd. VII): Kadonnutta aikaa etsimässä. 10 Bde. Helsinki: Otava, 1968–2007.
Galizisch
2005 Xesús Riveiro Costa: Pola banda de Swann. Vigo: Xerais de Galicia, 2005.
Griechisch
1969 Paulos Zannas (Übers. Bd. I–V.1): Anazitóntas ton chaméno chróno. Athen: Ekdóseis Eridanós, 1969–88.]
1997 Pantelis Andrikopoulos / Dimitris Dimoulas (Übers.): O xanakerdisménos chrónos. [»Die wiedergefundene Zeit.«] Athen: Dioni, 1997.
1998 Paulos Zannas (Übers. Bd. I–V.1) / Panagiótis Poúlos (Übers. Bd. V.2–VII, Überarb. Bd. I–V.1): Anazitóntas ton chaméno chróno. Athen: Gallikó Institouto, 1998–2000.
2001 Paulos Zannas (Übers. Bd. I–V.1) / Panagiótis Poúlos (Übers. Bd. V.2–VII, Überarb. Bd. I–V.1, Komm. Bd. I–VII): Anazitóntas ton chaméno chróno. Athen: Hestia, 2001–14.
Hebräisch
1968 Israel Zamora (Übers.): Comber. [Combray]. Israel, 1968.
1990 Aviva Blitz (Übers.): Albertine inanna. [»Albertine abwesend«; i. e. das Mauriac-Typoskript.] Tel Aviv: Ha-sifriyah ha-khadashah, 1990.
1992 Menachim Perry (Hrsg.) / Helit Yeshurun (Übers.): Be-‘ikvot ha-zeman ha-avud. Bd. I–V. Tel Aviv: Ha-sifriyah ha-khadashah, 1992–2002. Bd. VII. Ebd. 2012.
Isländisch
1997 Pétur Gunnarsson (Übers.): Í leit að glötuðum tíma. Bd. I: Leiðin til Swann. 2 Tle. Reykjavik: Bjartur, 1997/98.
Italienisch
1946 Natalia Ginzburg / Franco Calamandrei / Nicolette Neri / Mario Bonfantini / Elena Giolitti / Paolo Serini / Franco Fortini / Giorgio Caproni (Übers., bandweise): Alla ricerca del tempo perduto. Turin: Einaudi, 1946–51. Überarb. Neuausg. auf der Grundl. der frz. Textfassung von Clarac/Ferré: Ebd. 1981. [Von der Übers. Natalia Ginzburg überarb. Neuausg. von Bd. I (»La strada di Swann«) mit einem Nachw. der Übers.: Ebd. 1990. Davon Neuaufl. 2005 mit Beiträgen von Erich Auerbach und Giovanni Macchia sowie einem Nachw. von Mariolina Bongiovanni Bertini.]
1946 Armando Landini (Übers.): Un amore di Swann. Mailand/Rom: Jandi-Sapi, 1946.
1946 Bruno Schacherl (Hrsg. und Übers.): Casa Swann. Florenz: Sansoni, 1946. [Spätere Ausgaben, so 1965, unter dem Titel »Dalla parte di Swann«.]
1948 Giacomo Debenedetti (Übers.): Un amore di Swann. Mailand: Bompiani, 1948.
1965 Oreste del Buono (Übers.): Un amore di Swann. Mailand: Garzanti, 1965.
1983 Luciano De Maria (Hrsg.) / Giovanni Raboni (Übers., auf der Grundl. der frz. Textfassung von Clarac/Ferré) / Alberto Beretta-Anguissola (Komm.) / Daria Galateria (Komm.): Alla ricerca del tempo perduto. Mailand: Mondadori, 1983–93. Auf der Grundl. der frz. Textfassung von Tadié rev. und im Komm. erw. Fassung: Mailand: Mondadori, 1993–98.
1985 Giovanni Bogliolo (Hrsg.) / Maria Teresa Nessi-Somaini (Übers.): Alla ricerca del tempo perduto. Mailand: Rizzoli, 1985–2006.
1988 Gianna Tournabuoni (Übers.): Un amore di Swann. Trento: Reverdito, 1988.
1990 Eurialo De Michelis (Übers.): Un amore di Swann. Rom: Newton Compton, 1990.
1990 Paolo Pinto / Giuseppe Grasso (Hrsg.) / Paolo Pinto, Maura Del Serra / Maurizio Enoch / Giovanni Marchi / Giovanna Parisse / Rita Stajano / Giuseppe Grasso (Übers., bandweise): Alla ricerca del tempo perduto. Rom: Newton Compton, 1990 / Torriana: Orsa Maggiore, 1990.
Japanisch
1931 Yodono Ryuzo / Inoue Kyuichiro / Sato Masaaki / Kume Fumio: Ushinawareta toki o motomete. Bd. I. Tokyo: Musashino Shoin, 1931. Bd. I–III.1: Tokyo: Mikasa Shobo, 1934/35.
1953 Yodono Ryuzo / Inoué Kyuichiro / Ibuki Takehiko / Ichihara Toyota / Ikushima Ryoichi / Nakamura Shinichiro (Übers.): Ushinawareta toki o motomete. Tokyo: Chinshosha, 1953–55. [Übers. auf der Basis der Erstausg.]
1973 Kyuichiro Inoué (Übers.): Ushinawareta toki o motomete. 7 Bde. Tokyo: Chikumashobo, 1973–88. [Übers. auf der Basis von Clarac/Ferré.]
1996 Michihiko Suzuki (Übers.): Ushinawareta toki o motomete. 13 Bde. Tokyo: Shueisha, 1996–2001.
2010 Takato Hiromi (Übers.): Ushinawareta toki o motomete. Bd. I.1. Tokyo: Kobunsha, 2010. Bd. I.2. Ebd. 2011. Bd. II.1. Ebd. 2013.
Читать дальше