José Güich Rodríguez - Espléndida iracundia

Здесь есть возможность читать онлайн «José Güich Rodríguez - Espléndida iracundia» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Espléndida iracundia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Espléndida iracundia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Esta antología, la primera de este tipo realizada en nuestro medio, sondea este completo proceso a través de las obras de cuarenta y cinco autores seleccionados desde diversas perspectivas por ciento veinticinco conocedores de la evolución de nuestra poesía. Por ello, la singularidad de esta publicación radica en que es resultado de consenso y no de la arbitrariedad de los cuatro antologadores.

Espléndida iracundia — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Espléndida iracundia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

no olvidaré los alaridos...

55 Aguas que estoy bebiendo— déjenme pues pasar...

si no recuerdo cada uno de los combates

es porque ni aun el arenal puede contarlos:

sé en qué batalla cayó usted Francisco Chichina

pero no sé en qué combate transeúnte

cayeron los delicados alzados aquel año...

56 Aguas que estoy bebiendo— déjenme pues pasar…

si no recuerdo cada una de las batallas

es porque ni aun las briznas pueden todavía contarlas.

ii

PRONUNCIACIÓN

57 Cada gota de agua musita un nombre ungido

y todo grano de arena esculpe un nombre

inquebrantable.

La huella del acto puro— y cada flor que pinta

el airecillo repican otros nombres:

son tantos— emanan también de las frutas y los

panes—

son tantos— los recién nacidos incluso los pronuncian.

iii

ACTUALES Y FUTUROS

58 Tierra Cordial que acoges la tumba de los venerables

compañeros del Sr. Aza Inolvidable— Tierra Cordial—

¿sólo el mar sigue tumba de M. G. Inolvidable?

¿sólo con las huellas de A. B. Inolvidable

y de A. A. C. Inolvidable Ase agita el polvo del Sur?...

Aguas que estoy bebiendo déjenme pues seguir B

59 Nombrada la respiración cuando va serena—

actuales y futuros— lo llamado Aquí

va en ellos como tatuaje— o fragancia de fruta eterna.

60 A— por— con ellos sale el disparo a todos los blancos

y el aliento envía muy lejos a los ojos

que buscan su mirada por en el infatigable suelo...

61 ¡Separado el tiempo por vivir— allí están poblándolo:

su patria es la respiración— su nación los latidos—

y así cada resplandor reparte sus retratos!

62 Suenan cuando el cuerpo directo toca al mar…

y con el pie que acaricia al polvo se les toca.

Crecen como el cabello y las uñas—

y sólo así dan la vuelta por calles y galaxias.

63 Se han ido lejos— más cerca aún que debajo de la piel.

iv

LAS AGUAS IRREPETIBLES

64 Todavía se percibe cierta huella en cierto espacio recorrido

sin la hora empapelada y sin los huesos ya recibidos.—

de ella viene el viento cuando acude sin llamadas

de aquí su perfume está— es herido todavía por la luz:

65 Entre los jilgueros que remontan los cristales más altos

a su rumbo entretejiendo rutas que se reparten como

etiquetas

y ese rumbo tocamos cuando la mano viaja cabelleras—

aguas

y milagros instantáneos como enseñanzas vegetales.

67 ¡Aguas Irrepetibles en los Suelos Embalsamados— quién

quita

Esos puertos— nunca por la respiración abandonados—

quién!...

68 Ni los horarios ni los barcos borran al mar—

la orilla no deja a la laguna

y los médanos no entran sin estruendo a los jardines:

69 ¡En qué parque no vibra una opulenta joyería

conducida (como niña) por las manos ultralimpias!

70 ¡Dónde el agua no tiene los fulgores del incendio!

71 ¡Qué mineral no imantan— qué vegetal no sueltan

por— para labrar con cada piedra un tambor ajado!

72 ¡Qué daño hará la espina al mármol— qué mente entera

no echa su torrente fuera de las venas!

73 ¡Qué susurro— qué susurro no embarca al silencio

hacia las sinfonías aún no repartidas!

74 ¡Quién no derrama sus las maletas en el mar

si con una brizna abre todos los candados.—

quién burila mejor al fuego— sino quien da

viandas de leña seca— catastros de panteones—

brillos embalsamados y hogueras vendadas— quién!

75 ¡Dónde (en esta tierra) no se escribe el apelativo

y el nombre completo del futuro.— dónde!

¡Aguas que estoy bebiendo— déjenme pues seguir!

__________________

A. y no de L.P. M.P. o Basilio Auki Inolvidable— más cerca aún que debajo de la piel

-------------------------

B. Los vientos corren como perros asustados

pisando las huellas de montoneros y rabonas—

y yo que sé a donde van— informaron

los soñadores indios— los mestizos cariñosos

y los Juan Bustamante— los Tomás Laynes— los

Briceño—

informaron: Mejor nos quedamos aquí

con los Narciso Aréstegui— los Berkelio

y en con el día que comienza temprano

y con los Layo Arapa Wala— los Kamjata

los Congo— los Locumí— pues también en con ellos

se estremece el polvo eterno...

¡Aguas que estoy bebiendo— déjenme pues seguir!

Aguas que estoy bebiendo

PRIMERA PARTE / XXVIII

A ti te conozco terror, te conozco:

tú preguntabas por mí, hurgando en

mis ojos

con una luna chueca; y yo a ti te encontré

mirando suelo y cielo, solo,

buscando mi error con las dos manos.

Tú querías matarme con astros bizcos,

tú columpiabas mi mente expelida por un golpe:

a ti te conozco terror, te conozco.

Pero si oscuro va el bosque,

lo que ocultas (¡aquí está!) va más oscuro todavía:

¡remolino de hechos que vomita

un incendio antropomórfico, mi cuerpo

como látigo se agitaba contra mí

con el peso del ojo en la mirada!

Te conozco, a ti te conozco terror;

tú ya no puedes mi mente columpiar.

Encuentro con el terror

TERCERA PARTE / VI

i

MANIFIESTO

198 Perro jalado por los ojos—perro embutido

en un florero—

(a) perro que rasca el aire mordido por el humo...

¡el martillo ya encontró también

los clavos invisibles!

199 Por ojoreja rebosante de realidad perfumada—

por amor bravío extendido corno el aire—

me puse de pie en mi propio cráneo

y dije con legiones de perros ahorcados:

¡Están llevando a los mansos al suplicio!

—Un torrente de pampa seca ...

¡UN GOLPE!

y todo se cubre de verdor:

200 …………………………………………………….

…………………………………………………….

…………………………………………………….

ii

MANIFIESTO

201 ¡Los negros cerros sellados con brasas

son páginas del libro natural—

(b) cuando en ellas brilla mi su escritura

regresa la oscuridad a su madriguera

y baja el torrente de los brazos

a repartir puertas en los parques

y parques en las pampas— sin ninguna condición!

iii

TESTIGOS

202 ¡Por esta luz que me alumbra! ¡Por este sol!

¡ruego por favor me crean!:

En la cumbre donde gime el paisaje

yo vi a Manuel Riego— jefe de Coop. Chota—

embutir un waype

en muchas bocas que ya después no respiraron...

203 ¡Aquí en este suelo están los testigos...

todos muertos...

menos uno: yo que no puedo callar...!

iv

CONFRONTACIÓN

204 Por todo lo que convierte un cráneo en pedestal—

¡ruego otra vez por favor me crean!:

Las mujeres arrojaban sus bebes a la cara de los ogros.

se arrojaban ellas mismas a los pies de los ogros.

Las mujeres””para que no mataran a los padres

de sus bebes.

””arrojaban a sus bebes.

”””a sus bebes a los pies de los ogros.

””se arrojaban ellas mismas a la cara de los ogros.

””””para que no mataran a los padres

de sus bebes.

205 Y los ogros mataron a las mujeres a los padres y a los bebes.

v

DESAPARECIDO

206¡Por este límpido cielo azul! ¡Por este suelo bendito!

¡Esto también es cierto!...:

Así como visto casi siempre: pantalón azul

camisa blanca— zapatos negros—

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Espléndida iracundia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Espléndida iracundia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


José Güich Rodríguez - Extrañas criaturas
José Güich Rodríguez
José Güich Rodríguez - Ciudades ocultas
José Güich Rodríguez
José Güich Rodríguez - Del otro lado del espejo
José Güich Rodríguez
José Güich Rodríguez - Universos en expansión
José Güich Rodríguez
José Vicente Rodríguez Rodríguez - Los papiros de la madre Teresa de Jesús
José Vicente Rodríguez Rodríguez
José María Rodríguez Olaizola - Ignacio de Loyola, nunca solo
José María Rodríguez Olaizola
José Martel Rodríguez - La chica de la cadera
José Martel Rodríguez
José Carlos Rodríguez Melchor - Pintado de vehículos por difuminado. TMVL0509
José Carlos Rodríguez Melchor
Отзывы о книге «Espléndida iracundia»

Обсуждение, отзывы о книге «Espléndida iracundia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x