Friedrich Schiller - Don Carlos, Infant von Spanien

Здесь есть возможность читать онлайн «Friedrich Schiller - Don Carlos, Infant von Spanien» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Don Carlos, Infant von Spanien: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Don Carlos, Infant von Spanien»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Don Carlos, Infant von Spanien (auch Don Karlos) ist ein Drama von Friedrich Schiller. Das im Paratext als «dramatisches Gedicht» gekennzeichnete Stück besteht aus fünf Akten. Schiller verfasste das Drama in den Jahren von 1783 bis 1787; es wurde am 29. August 1787 in Hamburg uraufgeführt. Es behandelt vordergründig politisch-gesellschaftliche Konflikte – so die Anfänge des Achtzigjährigen Krieges, in dem die niederländischen Provinzen ihre Unabhängigkeit von Spanien erkämpften – und familiär-soziale Intrigen am Hofe von König Philipp II. (1556–1598).

Don Carlos, Infant von Spanien — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Don Carlos, Infant von Spanien», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Vor Ihres Vaters Ohren bringen –

CARLOS.

Ich erwarte

Mein Schicksal – es sei Leben oder Tod.

Wie? Hab ich darum meine Hoffnungen

Auf diesen einzgen Augenblick verwiesen,

Der Sie mir endlich ohne Zeugen schenkt,

Daß falsche Schrecken mich am Ziele täuschten?

Nein, Königin! Die Welt kann hundertmal,

Kann tausendmal um ihre Pole treiben,

Eh diese Gunst der Zufall wiederholt.

KÖNIGIN.

Auch soll er das in Ewigkeit nicht wieder.

Unglücklicher! Was wollen Sie von mir?

CARLOS.

O Königin, daß ich gerungen habe,

Gerungen, wie kein Sterblicher noch rang,

Ist Gott mein Zeuge – Königin, umsonst!

Hin ist mein Heldenmut. Ich unterliege.

KÖNIGIN.

Nichts mehr davon – um meiner Ruhe willen –

CARLOS.

Sie waren mein – im Angesicht der Welt

Mir zugesprochen von zwei großen Thronen,

Mir zuerkannt von Himmel und Natur,

Und Philipp, Philipp hat mir sie geraubt –

KÖNIGIN.

Er ist Ihr Vater.

CARLOS.

Ihr Gemahl.

KÖNIGIN.

Der Ihnen

Das größte Reich der Welt zum Erbe gibt.

CARLOS.

Und Sie zur Mutter –

KÖNIGIN.

Großer Gott! Sie rasen –

CARLOS.

Und weiß er auch, wie reich er ist? Hat er

Ein fühlend Herz, das Ihrige zu schätzen?

Ich will nicht klagen, nein, ich will vergessen,

Wie unaussprechlich glücklich ich an Ihrer Hand

Geworden wäre – wenn nur er es ist.

Er ist es nicht – Das, das ist Höllenqual!

Er ist es nicht und wird es niemals werden.

Du nahmst mir meinen Himmel nur, um ihn

In König Philipps Armen zu vertilgen.

KÖNIGIN.

Abscheulicher Gedanke!

CARLOS.

O, ich weiß,

Wer dieser Ehe Stifter war – ich weiß,

Wie Philipp lieben kann und wie er freite.

Wer sind Sie denn in diesem Reich? Laß hören.

Regentin etwa? Nimmermehr! Wie könnten,

Wo Sie Regentin sind, die Alba würgen?

Wie könnte Flandern für den Glauben bluten?

Wie, oder sind Sie Philipps Frau? Unmöglich!

Ich kanns nicht glauben. Eine Frau besitzt

Des Mannes Herz – und wem gehört das seine?

Und bittet er nicht jede Zärtlichkeit,

Die ihm vielleicht in Fieberglut entwischte,

Dem Zepter ab und seinen grauen Haaren?

KÖNIGIN.

Wer sagte Ihnen, daß an Philipps Seite

Mein Los beweinenswürdig sei?

CARLOS.

Mein Herz,

Das feurig fühlt, wie es an meiner Seite

Beneidenswürdig wäre.

KÖNIGIN.

Eitler Mann!

Wenn mein Herz nun das Gegenteil mir sagte?

Wenn Philipps ehrerbietge Zärtlichkeit

Weit inniger als seines stolzen Sohns

Verwegene Beredsamkeit mich rührte?

Wenn eines Greisen überlegte Achtung –

CARLOS.

Das ist was andres – Dann – ja, dann – Vergebung.

Das wußt ich nicht, daß Sie den König lieben.

KÖNIGIN.

Ihn ehren ist mein Wunsch und mein Vergnügen.

CARLOS.

Sie haben nie geliebt?

KÖNIGIN.

Seltsame Frage!

CARLOS.

Sie haben nie geliebt?

KÖNIGIN.

– Ich liebe nicht mehr.

CARLOS.

Weil es Ihr Herz, weil es Ihr Eid verbietet?

KÖNIGIN.

Verlassen Sie mich, Prinz, und kommen Sie

Zu keiner solchen Unterredung wieder.

CARLOS.

Weil es Ihr Eid, weil es Ihr Herz verbietet?

KÖNIGIN.

Weil meine Pflicht – – Unglücklicher, wozu

Die traurige Zergliederung des Schicksals,

Dem Sie und ich gehorchen müssen?

CARLOS.

Müssen?

Gehorchen müssen?

KÖNIGIN.

Wie? Was wollen Sie

Mit diesem feierlichen Ton?

CARLOS.

So viel,

Daß Carlos nicht gesonnen ist, zu müssen,

Wo er zu wollen hat; daß Carlos nicht

Gesonnen ist, der Unglückseligste

In diesem Reich zu bleiben, wenn es ihn

Nichts als den Umsturz der Gesetze kostet,

Der Glücklichste zu sein.

KÖNIGIN.

Versteh ich Sie?

Sie hoffen noch? Sie wagen es, zu hoffen,

Wo alles, alles schon verloren ist?

CARLOS.

Ich gebe nichts verloren als die Toten.

KÖNIGIN.

Auf mich, auf Ihre Mutter hoffen Sie? –

Sie sieht ihn lange und durchdringend an – dann mit Würde und Ernst.

Warum nicht? O, der neu erwählte König

Kann mehr als das – kann die Verordnungen

Des Abgeschiednen durch das Feur vertilgen,

Kann seine Bilder stürzen, kann sogar –

Wer hindert ihn? – die Mumie des Toten

Aus ihrer Ruhe zu Eskurial

Hervor ans Licht der Sonne reißen, seinen

Entweihten Staub in die vier Winde streun

Und dann zuletzt, um würdig zu vollenden –

CARLOS.

Um Gottes willen, reden Sie nicht aus.

KÖNIGIN.

Zuletzt noch mit der Mutter sich vermählen.

CARLOS.

Verfluchter Sohn!

Er steht einen Augenblick starr und sprachlos.

Ja, es ist aus. Jetzt ist

Es aus. – Ich fühle klar und helle, was

Mir ewig, ewig dunkel bleiben sollte.

Sie sind für mich dahin – dahin – dahin –

Auf immerdar! – Jetzt ist der Wurf gefallen.

Sie sind für mich verloren – O, in diesem

Gefühl liegt Hölle – Hölle liegt im andern,

Sie zu besitzen. – Weh! ich faß es nicht,

Und meine Nerven fangen an zu reißen.

KÖNIGIN.

Beklagenswerter, teurer Karl! Ich fühle –

Ganz fühl ich sie, die namenlose Pein,

Die jetzt in Ihrem Busen tobt. Unendlich,

Wie Ihre Liebe, ist Ihr Schmerz. Unendlich,

Wie er, ist auch der Ruhm, ihn zu besiegen.

Erringen Sie ihn, junger Held. Der Preis

Ist dieses hohen, starken Kämpfers wert,

Des Jünglings wert, durch dessen Herz die Tugend

So vieler königlichen Ahnen rollt.

Ermannen Sie sich, edler Prinz. – Der Enkel

Des großen Karls fängt frisch zu ringen an,

Wo andrer Menschen Kinder mutlos enden.

CARLOS.

Zu spät! O Gott! es ist zu spät!

KÖNIGIN.

Ein Mann

Zu sein? O Karl! wie groß wird unsre Tugend,

Wenn unser Herz bei ihrer Übung bricht!

Hoch stellte Sie die Vorsicht – höher, Prinz,

Als Millionen Ihrer andern Brüder.

Parteilich gab sie ihrem Liebling, was

Sie andern nahm, und Millionen fragen:

Verdiente der im Mutterleibe schon

Mehr als wir andern Sterblichen zu gelten?

Auf, retten Sie des Himmels Billigkeit!

Verdienen Sie, der Welt voranzugehn,

Und opfern Sie, was keiner opferte!

CARLOS.

Das kann ich auch. – Sie zu erkämpfen, hab

Ich Riesenkraft, Sie zu verlieren, keine.

KÖNIGIN.

Gestehen Sie es, Carlos – Trotz ist es

Und Bitterkeit und Stolz, was Ihre Wünsche

So heftig nach der Mutter zieht. Die Liebe,

Das Herz, das Sie verschwenderisch mir opfern,

Gehört den Reichen an, die Sie dereinst

Regieren sollen. Sehen Sie, Sie prassen

Von Ihres Mündels anvertrautem Gut.

Die Liebe ist Ihr großes Amt. Bis jetzt

Verirrte sie zur Mutter. – Bringen Sie,

O, bringen Sie sie Ihren künftgen Reichen

Und fühlen Sie, statt Dolchen des Gewissens,

Die Wollust, Gott zu sein. Elisabeth

War Ihre erste Liebe. Ihre zweite

Sei Spanien! Wie gerne, guter Karl,

Will ich der besseren Geliebten weichen!

CARLOS wirft sich, von Empfindung überwältigt, zu ihren Füßen.

Wie groß sind Sie, o Himmlische! – Ja, alles,

Was Sie verlangen, will ich tun. – Es sei!

Er steht auf.

Hier steh ich in der Allmacht Hand und schwöre,

Und schwöre Ihnen, schwöre ewiges –

O Himmel! Nein! Nur ewiges Verstummen,

Doch ewiges Vergessen nicht.

KÖNIGIN.

Wie könnt ich

Von Carlos fordern, was ich selbst zu leisten

Nicht willens bin?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Don Carlos, Infant von Spanien»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Don Carlos, Infant von Spanien» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Don Carlos, Infant von Spanien»

Обсуждение, отзывы о книге «Don Carlos, Infant von Spanien» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x