Paul Bourget - A love Crime (Spanish Edition)

Здесь есть возможность читать онлайн «Paul Bourget - A love Crime (Spanish Edition)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A love Crime (Spanish Edition): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A love Crime (Spanish Edition)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Esta obra ha sido seleccionada por los estudiosos como culturalmente importante, y forma parte de la base de conocimientos de la civilización tal y como la conocemos. Esta obra ha sido reproducida a partir del artefacto original, y se mantiene lo más fiel posible a la obra original. Por lo tanto, verá las referencias originales de los derechos de autor, los sellos de las bibliotecas (ya que la mayoría de estas obras se han alojado en las bibliotecas más importantes del mundo) y otras anotaciones en la obra.
Los estudiosos creen, y nosotros estamos de acuerdo, que esta obra es lo suficientemente importante como para ser conservada, reproducida y puesta a disposición del público en general. Apreciamos su apoyo al proceso de preservación, y le agradecemos que sea una parte importante para mantener este conocimiento vivo y relevante.
Durante más de cincuenta años, Gutenberg ha sido el principal editor de literatura clásica en el mundo de habla inglesa. Con una biblioteca de más de 40.000 títulos, Gutenberg Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que la serie ofrece textos fidedignos enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas realizadas por traductores galardonados."

A love Crime (Spanish Edition) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A love Crime (Spanish Edition)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

¡Como el resto! Sintió el deseo de convencerse a sí mismo de que siempre había sido así con él. Fue y abrió una caja, en la que se apilaban seis o siete cuadernos de notas de diferentes tamaños. Algunos estaban hechos de hojas de papel escolar. Había dos de papel japonés. Estos cuadernos eran diarios de su vida tomados repetidamente en períodos desiguales. En ellos se encontró con páginas garabateadas en el escritorio de la sala de estudio de la escuela, páginas ennegrecidas en los costados de los barcos, en las habitaciones de hotel, en este mismo salón. Cogió estos cuadernos y empezó a pasar las hojas, encontrando en ellos un yo anterior perfectamente similar al yo actual en misantropía prematura, ardor repentino y fugaz de sensualidad, análisis asesino, anhelo impotente de un deleite inalcanzable, languidez indolente. y la incapacidad de sentir plenamente algo, ya sea real o ideal.

Todo se había combinado para hacer de él una especie de niño del siglo, del año 1883, pero sin elegía, un nihilista de galantería y sin declamación.

La siguiente es una de las piezas en las que sus ojos, ahora lúgubres y apagados, se posaron y que habrían roto el corazón de Helen si, dotada de la facultad mágica de la segunda vista, hubiera descubierto el letargo melancólico que incluso el don de su persona. , siguiendo el don de toda su alma, era inadecuada para perturbar.

––––––––

картинка 24

"PARIS, mayo de 1871.

"Días terribles. Vanaboste viene y nos dice ayer, a la una, que debemos prepararnos para salir, y que los alumnos de Sainte Barbe ya se han ido con la cabeza. El Panteón está lleno de pólvora, y pronto soplará". Desde la mañana, el fuego se había ido acercando lentamente, lentamente, ¡un ruido extraño! Era como si alguien hubiera sacudido millones de nueces sobre la ciudad en una tela gigantesca. Alfred y yo pasamos la mañana en el ático viendo las llamas de las conflagraciones se retorcían contra el cielo. Estaba bastante deprimido, y yo ferozmente alegre, con una alegría nerviosa que me obligó a pronunciar escandalosas paradojas —pero ¿eran paradojas? - relativas a las bellas teorías de nuestro profesor de filosofía la semana pasada. ¡Visión del destino! ¡Su última lección se centró en el progreso!

"Estamos haciendo las maletas apresuradamente para irnos, cuando uno de los maestros entra aterrorizado por la puertecita que se abre a la calle Tournefort , que cierra con el cerrojo detrás de él. Nos dice que los federados no dejarían pasar a nadie. Sus barricadas. Fue con gran dificultad que él mismo haya podido regresar. Estábamos muy lejos del bondadoso Guardia Nacional que nos dijo el lunes, a las puertas del Liceo: Gritar "¡Viva la Comuna! "muchachos, y ustedes son libres". Vanaboste estaba tan pálido como mi papel cuando escuchó esta noticia. El acomodador acertó en el plan de tener colchones repartidos por el medio del patio, para que si el Panteón explotaba cayéramos con menos violencia. Permanecimos unas dos horas en esta angustia, los alumnos catorce, los dos maestros ayudantes y el director. Alfred y yo, quienes, por una extraña contradicción, estábamos casi tranquilos, hablando juntos en un rincón.

"A pesar de los disparos, que se acercaban cada vez más, y de las balas que chocaban contra las paredes, quizás a cien pasos de distancia, ninguno de los dos teníamos percepción de la realidad; el peligro nos parecía algo lejano, tenue, casi" Y estábamos hablando, ¿de qué? De nuestra infancia. "Ha sido feliz", me dijo, "incluso aquí". Por una vez le vacié el corazón y le dejé ver lo que pensaba del lupanar escolar en el que, debido al egoísmo de mi tutor, me vi obligado a crecer, después de todo, prefiero incluso este bagnio a su casa.

"A través de esta inútil charla se oye el tiroteo acercándose. El Panteón no explota. De repente, un fuerte grito llega de uno de nosotros en el piso superior, donde, a riesgo de recibir una bala, se había apostado en la ventana. "Los Cazadores están al final de la calle". Ese fue el momento más difícil. Mi corazón latía como si fuera a estallar, mi garganta se ahogaba ante la expectativa de lo que iba a suceder. El peligro indefinido me había dejado en calma. El hecho exacto, brutal y presente me afectó desagradablemente. Algunos disparos se disparan muy cerca, luego furiosas convocatorias con las culatas de las armas sacuden la puerta. El mismo ujier que había mostrado su frialdad al concebir la medida cautelar de los colchones, se precipita a tiempo para golpear los cañones nivelados de dos cazadores, que, ennegrecido por la pólvora y con los ojos relucientes de frenesí, habría disparado al azar contra la multitud si el otro no hubiera estado allí. Se acerca un teniente, un hombrecito de botas amarillas, con correa en la barbilla y pistola en la mano. puño. Vanaboste le habla, y que se guardan.

"Todo esto fue ayer. Hoy estamos de nuevo en nuestros estudios, símbolo de nuestra vida infantil en medio de este tumulto de acción. Hojeo las hojas de un viejo libro de filosofía espiritual con el placer del desprecio, y después de leer frases oficiales sobre Dios, el alma inmortal, el refinamiento de los modales, la libertad moral y la razón innata, cierro los ojos y veo la Plaza del Panteón como estaba anoche: los muertos yaciendo con los pies descalzos, porque sus zapatos han sido robado; y con cráneos maltrechos, porque acaban de asegurar su muerte, de golpes de culata de armas; las salpicaduras de sangre, que se sienten pegajosas bajo las suelas de nuestras botas; las llamas de las conflagraciones en el cielo lejano y en la acera, tendidos sobre la misma paja, y durmiendo como brutos cansados, los pequeños cazadores que han tomado el cuarto. Homo homini lupior lupis " .

––––––––

картинка 25

"DIEPPE, julio de 1874.

"La hija se parece a la madre. Sólo tiene doce años, y ya puedo captar la coquetería, las miradas, el presentimiento de la mujer en presencia del hombre; y terminará como lo hizo con su madre, en un matrimonio de conveniencia, primeros actos de desconsideración, un primer amante, luego una serie de amantes hasta un joven barón de Querne , a quien se intentará persuadir de que nadie ha sido amado más que él; y, más tonto o más inteligente que yo mismo, tal vez lo crea.

-Sí, más inteligente; porque en el amor lo mejor es tener tanta emoción como sea posible; y el verdadero engaño es paralizar el corazón con la clarividencia. ¿La esposa del presidente que se engañó? ¿La que sintió o el que calculó? ¿Fue Elvire o Don Juan, que no comprende que Elvire, al ver que ha sabido embriagarse de amor, es la única envidiable, mientras que él mismo Sé todo esto, pero el demonio interior es el más fuerte, y tan pronto como empiezo a dirigir mis direcciones a una mujer, me esfuerzo por procurar toda la información sobre ella que pueda hacerme incapaz de amarla.

"A mi edad, ¿no debería escribir en este libro: '¡Oh divino destino! Que me ha hecho tan pronto a la luz sobre la única, la mujer ideal, la hermana-alma', etc. La música de Gounod) .No exactamente, Monsieur de Querne , sino una dama de experiencia, que ha tenido cinco o seis amantes, que ha conservado el gusto suficiente para dar el título de 'sentimiento' a lo que pertenece a lo justo, lo justo y lo más brutal. sensación; una dama de tacto, que se ha tomado muchas molestias para persuadirte de que la has seducido. ¡Y que me tomen si estoy enojado con ella por tan encantadora hipocresía! ¿Con alguien por cualquier cosa? Todo ser humano es un pretencioso relojcito, que al ver girar sus manecillas se imagina que él mismo es la causa del movimiento. ¡Locura y vanidad! Hay un delicado mecanismo en su interior, y este mecanismo lo tiene que Madame ... será una prostituta sentimental, su hija una futura reina, y yo una triste libertino, que reseca mi alma exponiendo todo esto en lugar de disfrutar de lo que se me concede ".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A love Crime (Spanish Edition)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A love Crime (Spanish Edition)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A love Crime (Spanish Edition)»

Обсуждение, отзывы о книге «A love Crime (Spanish Edition)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x