John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan
Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:A Dictionary of Cebuano Visayan
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
bísis n veces, instancias de un evento. Daghan nang bísis nga hikit-an ta kamung nagkúyug, Hubo muchos casos en los que los vi yendo juntos. Duha ka bísis (dús bísis) aku níya binuángi, Me engañó dos veces.
bisíta n 1 visitante, invitado. Abiabíha ang átung mga bisíta, Entretener a nuestros visitantes. 2 menstruaciones mensuales (jerga). Gitunghà ka na sa bisíta mu karung bulána? ¿Ha llegado su 'visitante' este mes? v 1 [A3N; b5] ve a visitarlo para que Bisitáhi (bisitáha) siya, visítalo . 2 [b4] para que llegue la menstruación (jerga). Gibisitáhan tingáli siya kay pungtánun, Ella debe estar en el trapo porque está de mal humor. - iglisya n caminando hacia las diferentes iglesias de un pueblo y rezando en la tarde del Jueves Santo. v [A; b6] realizar la visita a la iglesia.
biskù = bisgù .
biskundi n vizconde.
biskutsu n pan duro que se tuesta con un poco de azúcar espolvoreado. v [A; a2] haz un biskutsu.
biskwit n biscuit. v [A; a2] hacer, hacer galletas.
bisnis n 1 negocio. Bay-ansil ang bisnis níya karun, se dedica al negocio de compra y venta. 2 prostituta (eufemismo). - manidyir n gerente comercial. - wúman = bisnis , 2. v [B16; c] dedicarse a la prostitución. Nagbisnis na si Rus, Rose está "en el negocio" ahora.
bispiras n tarde o día antes de un evento. Bispiras sa Pasku, Nochebuena. Bispiras sa tábù, El día antes de la jornada de mercado. v 1 [B56; b4] ser una noche o un día antes de un evento o feriado. Mibispiras (nabispiras, nagbispiras) na lang sa pista wà gihápun siya muabut, Ya es la víspera de la fiesta, y aún no ha llegado. 2 [B1256] hacer cosas en vísperas de un evento o día festivo. Mabispiras sa Pasku ray íyang ipaúlì, Vuelve a casa solo en Nochebuena. 3 [A1] pasa la víspera de unas vacaciones.
bista 1 n audiencia o juicio en la corte. Giabsuwiltu siya niadtung bistáha, fue absuelto en ese juicio. v [A; a2] escuchar un caso. Bistáhun karun ang sumbung kuntra nímu, Hoy se escuchará el caso en su contra.
bista 2 = purbista .
bisti n ropa. Dunut nga bisti, ropa andrajosa. v 1 [AN; c] usar, ponerse ropa. ¿Unsay ibisti nímu sa ímung kasal? ¿Qué te pondrás en tu boda? 2 [A] ponerse la ropa 3 [AP; cP] proporcionar ropa. Pabistíhan (bistíhan) ka námù ug swildúhan pa, Te proporcionaremos ropa y un salario. †
bistída, bistídu n vestido de mujer de una pieza. v [A; a] usar, hacer un vestido. bistidahun n material de vestir. Maáyung bistidahun ang lís, El encaje es bueno como material de vestir.
bistig = bip-istik .
bistipul = bustipul .
bistu a 1 visible. Bistu kaáyu ang Kanlaun gíkan dinhi, Desde aquí se puede ver claramente el monte Canlaon. 2 para que un secreto sea de conocimiento público. Bistu kaáyung pagkapalikíru nímu, Tu mujeriego es un secreto a voces. v 1 [B1256] llegar a ser visible. Mabistu sa karsádag ibílin dinhi, si lo dejas aquí, será visible desde la calle. 2 [AB126; c16] hacer st conocimiento abierto, para que st se convierta en conocimiento abierto. Ikaw bay nagbistu nga minyù ku? ¿Fuiste tú quien reveló el secreto de que estoy casado? Nabistu ang ímung kaláki, Tus acciones son ahora un secreto a voces. - ang baráha, bulitin = bistu , v2.
* bísug pakig- v [A23; b (1)] 1 lucharé contra para alcanzar st Makigbísug ku sa mga kalisdánan sa kinabúhì, lucharé contra las dificultades de la vida. pangin-, pangim- v [A2; b (1)] luchar contra los obstáculos. Nangimbísug ang hubákun ug ginháwa, La víctima de asma luchó por respirar.
bisukut = pisukut .
bisul n yautia, ko arum, cuyas raíces son tubérculos ramificados y cuyas ramas laterales se comen: Xanthosoma violaceum .
bisung n genitales de la mujer. hiN- (←) v [B46] para que las mujeres florezcan y sean robustas (humorísticas). Makapanghimísung diay ning gugma, El amor hace florecer a una mujer.
bisyu n 1 vicio. Bisyu sa babáyi, El vicio de perseguir mujeres. 2 mau ra gihápun nga - es el mismo proceso, las mismas palabras que se han explicado antes. Ihúmul sa túbig, butangag asin, kutílun, basta mau gihápung bisyúha, remójalo , agrega sal, revuelve, etc. v 1 [A1; c16] disfrutar del vicio. Ayaw bisyuha (ibisyu) ang pagtabakù, No hagas de fumar un vicio. 2 [A1; c16] hacer siempre. Nagbisyu siyag kantakanta, tiene la costumbre de cantar. -sa, -su (←) un aficionado a caer en el vicio. v [B12; b6] llenarse de vicios. Mabisyúsu ang bánag layù sa asáwa, Un marido tiende a entregarse al vicio cuando está separado de su esposa.
bítad v [A; a1] tirón, generalmente en la dirección de un agente estacionario. Bitára nang katri diri, Tira esa cama de esta manera. - ug hábul [ 144 ] [A12; c6] proporcionar una cantidad escasa de alimento (proporcionar la fuerza suficiente para cubrirse con una manta). Ang panihápun nga ákung gikaun ígù ra giyung ibítad ug hábul, tuve una cena muy escasa. paN- (←) v [A23] estar al final de una carrera o concurso. Namítad siya sa lumbà, terminó último en la carrera.
bitaki n Vitamina K.
bitamina, bitamína y vitaminas.
bitan-ag n k.o. árbol de zonas húmedas.
banco de bitang n . Palingkúra sa bitang ang átung bisíta, Dale a nuestro visitante un asiento en el banco. v [A; a] hacer en, instalar un banco.
bítas v [A; a] lacerar, rasgar. Ang lansang mauy nakabítas sa ákung sinínà, La uña rasgó mi vestido. Ayaw bitása ang kurtína, No rompas la cortina en dos. Bitási ang kinatáwu níya arun katawhan dáyun, Haz una laceración en su vagina para facilitar el parto. (→) n 1 rasgar, cortar, rasgar. 2 joven soltera que ha tenido experiencia sexual.
bitaug n k.o. árbol de la hebra: Calophyllum inophyllum .
bítaw 1 partícula afirmando el comentario del interlocutor. 'Mahal ra kaáyu'. ' Bítaw ' , ' Es demasiado caro'. 'Seguro que lo es'. 'Dì ba tu ikaw si Usting?' - 'Aku bítaw ', '¿No eres Osting?' - 'Sí, lo soy'. 'Tugnaw kaáyu run .'—' Nagswítir bítaw ku, ' ' Seguro que hace frío .'— 'Sí, lo es. ¿Por qué crees que llevo un suéter? 2 partículas que dan garantía. 2a [ fulano de tal] es el caso de todos modos. Ayaw paghílak. Muabut na bítaw si Máma nímu, No llores. Tu madre vendrá de todos modos. 2b deja de quejarte porque [fulano] pasó, está pasando en cualquier caso. 'Sígi ming pangítà nímu dà .'—' Nangítà bítaw pud ku nímu, ' ' Te hemos estado buscando '-' Bueno, yo también te he estado buscando '. 'Ngánung wà ku nímu binlig kík?' - 'Niingun bítaw kang dì ka gustu,' '¿Por qué no me dejaste pastel?' - 'Bueno, dijiste que no querías ninguno'. 2c no te preocupes por eso, [fulano de tal] es el caso de lo demás y está bien. Ayaw paghílak . Aku bítaw, wà ku tagái, No llores. Yo tampoco conseguí ninguno, así que ahí. 2d No se preocupe por ella. Yo sólo estoy bromeando. Ambi nà bi. Ayaw bítaw. Nagkumidiya lang bítaw ku, Dámelo. Realmente no. Yo sólo estoy bromeando. 2E ahora en serio, por favor haga [tal y así]. Sígi bítaw. Adtu na ta, está bien. OK, vámonos ahora. Ayaw bítaw ku dad-a sa lawum, Oh, detente ahora. No me metas en aguas profundas. Usà pa bítaw. Unsa tuy ímung túyù pag-anhi? En serio, sin embargo, ¿qué tenías en mente al venir aquí? 3 ver, [fulano de tal] tenía que suceder. 'Sakit ákung úlu .'—' Bítaw. Giingnan ta bítaw kang dì magsígig ínum, " Me duele la cabeza". "Mira, te dije que no bebieras tanto". Aligri man tà tu silang duha. Naabtan bítaw nas amahan, Solo se estaban divirtiendo, pero no lo sabías, su padre los atrapó.
bítàw = bítaw (antes de una pausa).
bítay v [AB12S; c1] 1 colgar suspendido, estar colgando. Kinsay nagbítay sa parul? ¿Quién colgó la linterna? Ang ímung ranggu nagbitay sa usa ka lugas lánut, Tu rango pende de un solo hilo (es decir, estás en peligro inminente de degradación). Bitáya (ibítay) sa bintánà ang bandíra, Cuelga la bandera en la ventana. 2 [A; c1] ejecutar. Bitáya (ibítay) siya sa silya iliktrika, Ejecútalo en la silla eléctrica. 3 [A123P; a3] 3a estar debajo del otro gallo cuando pelea en el ala. Nabíhag ang ákung manuk kay nabítay man paglupad, Mi polla fue derrotada porque estaba debajo de su oponente cuando lucharon en el ala. 3b estar muy atrás en un juego o concurso. 4 [A1; a] realizar la ceremonia bítay en el súgat ( ver bítay , n3 ). n 1 muerte por ahorcamiento o ejecución. 2 distancia uno está atrás en un concurso. 3 el levantamiento de la alilúya en la ceremonia del súgat . (→) una tendencia a inclinarse. Bitay siya ug ngábil, Ella tiene los labios caídos. v [B4] se inclina. Wà na siya ganáhi. Nagbitay na lang, ya no tenía ganas. (El pene) simplemente se cayó. bitaybítay n la parte colgante de los pendientes colgantes. -un (→) n lugar de ejecución. maN-r- n verdugo. pan- n 1 las barbas inferiores de un pollo. 2 adornos colgantes en una ventana. tingbitay sa irù, iring n el mes de julio cuando la comida escasea (y cuelgan perros para matarlos), o el período justo antes del día de pago. -únun, -un n condenado. kulum- ver kulumbítay .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.