John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan

Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a dictionary of Cebuano Visayan, the language of the central part of the Philippines and much of Mindanao. Although the explanations are given in English, the aim of this work is not to provide English equivalents but to explain Cebuano forms in terms of themselves. It is meant as a reference work for Cebuano speakers and as a tool for students of the Cebuano language.

A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

biribiki n brace, una herramienta de carpintero para sujetar brocas.

biribiri, biribíri n una enfermedad, beri-beri. v [A123P; a4] verse afectado por beri-beri.

bírig v [A2; b6] 1 para que un ave macho realice la danza de cortejo con la hembra. Gibirígan sa sunuy ang himungáan, El gallo cortejó a la gallina. 2 para que un hombre se burle de una mujer. Bísag sitinta anyus na mubírig pa gayud, Tiene setenta años, pero todavía hace pases. -ay v [A13] para que las aves o la gente hagan cabriolas preparándose para atacarse entre sí en una pelea. Nagbirigay ang duha ka baksidur, Los dos boxeadores estaban haciendo cabriolas. birigbírig v [A; b3] andar por ahí para sacarle ventaja. Nagbirigbírig siya nákù kay dúna siyay ipamaráyig, Me ha estado cortejando porque me va a pedir

biriking n taladro automático.

bíring n rodamientos de una máquina. v [b6 (1)] poner rodamientos en st

birisbiris = wiriswiris .

birlína n automóvil que tiene un compartimento cerrado en la parte trasera y el asiento del conductor abierto. v [A1] tome un coche así.

birmúda 1 n Bermudas. v [A; a] use, conviértase en bermudas.

birmúda 2 n Bermuda grass.

birnakular, birnakyular n vernáculo.

birnis n viernes. v 1 [B256; b4] sea ​​viernes. Nagbirnis (mibirnis) na lang wà gihápun siya muabut, es (debe ser) viernes y aún no ha llegado. Hibirnisan kug ulì tungud sa bagyu, Ya era viernes cuando llegué a causa del tifón. 2 [B1256] hacer cosas los viernes. Mabirnis ray íyang ianhi, vendrá solo los viernes. birnisbirnis todos los viernes. Birnisbirnis ang tinglímus sa simbahan, Mendigan en la iglesia los viernes. - Santu n Viernes Santo. nawung ug - cara larga. v 1 [AN1] pasa el Viernes Santo. 2 [B] consigue una cara alargada. Nagbirnis ang íyang nawung kay wà paubana, Tiene una cara alargada porque no se le permitió acompañarla. síti - toddy de palma bien envejecido.

birsikulu n verso en la Santa Biblia.

birsiyun n versión, variación particular de st

birsu 1 n k.o. Dispositivo detonante utilizado antiguamente para detonar fuertes explosiones durante la gala o las festividades religiosas.

birsu 2 n versos métricos. v [A23C; c1] debate en verso. Nagbirsu sila sa kulilísi, Tuvieron un debate en verso en el velorio.

birsus versus. Si Ilurdi birsus di Liyun, Elorde versus de Leon.

birta = bwilta .

birtdi n cumpleaños de una persona viva. v [A1; bc (1)] celebrar el cumpleaños de uno. Birtdíhan kung ákung kamagulángan, le daré una fiesta de cumpleaños a mi hijo mayor. paN- v [A23] asiste a la fiesta de cumpleaños de so. - parti n fiesta de cumpleaños. - kík n pastel de cumpleaños.

vértebra birtibra n .

birtikal n vertical. v [c16] hacer vertical st.

birtkuntrul n anticonceptivos. v [A13] practicar el control de la natalidad.

birtud n 1 poderes especiales, a menudo mágicos, de st Dúna siyay birtud kay sugtun dáyug babáyi. Tiene poderes especiales porque es irresistible para las mujeres. Táwu nga may birtud sa usa, Hombre que tiene la rapidez de un ciervo. 2 acto virtuoso. Ang kabuután mauy birtud nga angayang sundun, la honestidad es una virtud que vale la pena emular.

birtúsu n virtuoso. v [B26] conviértase en un virtuoso.

bírù v [B12; abc] estar preocupado, preocupado [ 142 ] acerca de st Unsa na say ímung gibírù sa ímung inahan? ¿Con qué volviste a molestar a tu madre? Ang inadlaw nga galastúhan mauy ákung nabirúan, El dinero para cubrir los gastos diarios es lo que me preocupa.

bíruk 1 n un olor corporal penetrante y profundamente nauseabundo. v [A123P; a] tiene BO Gibíruk siya kay hugawan, tiene BO porque está sucio. -UN n persona con BO

bíruk 2 n 1 macho estéril. 2 varones con un solo testículo. -un a de tipo estéril.

bís 1 n base en béisbol. v 1 [A12] llega a una base. Wà makabís ang únang mihapak, El primer bateador nunca llegó a la primera base. 2 [A12] tiene éxito en el primer paso de cualquier cosa. Dì makabís kanang dagway mung batì niánang bayhána, Con tu cara no llegarás a la primera base con ella.

bísa n visa.

bisagak = busagak .

bisagras bisagra n . v [A; c1] instalar, utilizar como bisagra. Bisagráhan nákung pultahan, pondré bisagras en la puerta.

bisan, bísan 1a incluso, incluido. Ang tanan nalísang, bisan aku, Todos estaban aterrorizados. Incluso yo. Bisan sa bátà pa, kusgan na, Incluso de niño era fuerte. Wà ku ​​tagái bisan usa, no me dio ninguno, ni siquiera uno. 1b incluso [fulano de tal] está bien. Bisan pubri, basta dílì dawù, No importa si es pobre, siempre que no sea codicioso. Bisan gamay, dawátun ku, lo aceptaré, aunque sea pequeño. 2a no importa si, aunque, no obstante. Bisan pubri, manggihatágun gihápun, Incluso si es pobre, es generoso. Bisan gisakitan midúlà lang gihápun, siguió jugando a pesar de que le dolía. Bisan pa, dì ku muadtu, Aun así, no iré. - na lang incluso si solo es [fulano de tal]. Tagái ku, bisan na lang singku, Give me st, incluso si son solo cinco centavos. Wà miy makáun, bisan na lang ságing, No tenemos comida, ni siquiera plátanos. 2b - sa a pesar, a pesar de. Bisan pa sa ákung hinábang, wà gihápun musalir, No tuvo éxito a pesar de mi ayuda. 3 - [ interrogativo ] 3a no importa dónde, quién, cómo, cuándo, cuánto, etc. Bisan maása siya, pangitáun ku siya, No importa a dónde vaya, lo encontraré. Bisan pila, palita, Cómpralo, cueste lo que cueste. 3b nadie, dónde, etc. Bisan diin lang niya byái ang sinílas, Solía ​​poner sus zapatillas en cualquier lugar antiguo. Bisan kinsa makaapil, Cualquiera puede participar. Mahímù bisan anus-a lang, puedes hacerlo en cualquier momento. - ug, kun = bisan .

bísap n obispo en el ajedrez.

bisayà n 1 Visayan. Bantúgan siyang bisayà, es un famoso Visayan. Tambal nga bisayà, medicinas de Visayan. 2 una variedad mestiza más pequeña y ordinaria de st, esp. animales domésticos o plantas cultivadas. Manuk bisayà, pollo mestizo . Sibúyas bisayà, cebollas verdes pequeñas. Sabun bisayà, Jabón de lavar en pastillas. -en- 1 el camino de Visayan. Panambal nga binisayà, tipo de curación popular visayana . 2 Idioma visayano. Binisayang putúput, tuganus, Visayan puro sin mezcla de palabras extranjeras. v 1 [A; c1] habla Visayan. Binisay-i lang ku, solo háblame en visayan. 2 [A; a12] traducir al visayan. Kinsa tung paríang nagbinisayà sa biblíya? ¿Quién era ese sacerdote que tradujo la Biblia al visayan? bisayista n Visayanist. kabisay-an n las islas Visayan.

bisbis = bisíbis .

bisbul n juego de béisbol. v [A; b6] jugar béisbol. -ista n jugador de béisbol. v [B156; a12] sea, conviértase en un jugador de béisbol.

bisgù v [B; b6] para que los niños sean quisquillosos y problemáticos. Mubisgù ang bátà ug dúnay sakit nga batíun, Un niño será quisquilloso si no se siente bien.

bísi 1 n el vicegobernador o teniente gobernador, alcalde, presidente, cónsul, etc. Kun mamatay ang pamúnù pulíhan kini sa íyang bísi, Cuando muere un presidente, el vicepresidente asumirá el cargo. v [B36; c1] sea ​​así el teniente. Siya ang bisíhi, Run como su vice-alcalde.

bísi 2 a 1 ocupado con actividad. Bísi kaáyu rung mga piliunun kay hápit nang piliay, Los candidatos están muy ocupados ahora porque es año de elecciones. 2 un teléfono ocupado. Bísi gihápun ang tilipunu, El teléfono todavía está ocupado. v [B26] para que el teléfono esté ocupado.

bisíbis contra [AN; c] rociar agua sobre st Bisibísi ang lub-angun, regar las plántulas. paN- v [A23] para que salpique. Ígù lang namisíbis ang ulan, Simplemente rociado.

bisiklíta n bicicleta. v 1 [A; a] andar en bicicleta. Dì ku mubisiklíta ug gubà, no andaré en bicicleta rota. Magbisiklíta ku padúlung sa syúdad, iré en bicicleta a la ciudad. Dì makabisiklíta ang bakul, El lisiado no puede andar en bicicleta. Bisiklitáha lang ang Talísay, Tome una bicicleta hasta Talisay. Lisud ning agianánang bisiklitáhan, Este camino es difícil para andar en bicicleta. 2 [A; c1] tomar stsw en bicicleta. Bisiklitáha (ibisiklíta) ang utanun ngadtu sa mirkádu, Lleva las verduras al mercado en bicicleta. 3 [A12] consigue una bicicleta. Nakabisiklíta ku sa banggà, gané una bicicleta en el concurso. 4 [A; a] convertirlo en una bicicleta. Kanang ímung wísir bisiklitáhun na lang kay dautang makina, Convierte tu motocicleta en una bicicleta porque el motor [ 143 ] recibe un disparo. 5 [A] ejercicio acostado boca arriba y pateando con los pies, como si estuviera montando una bicicleta. - triciclo nga tuluy ligid n . - nga binabáyi, sa babáyi n bicicleta de niña.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x