John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan

Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This is a dictionary of Cebuano Visayan, the language of the central part of the Philippines and much of Mindanao. Although the explanations are given in English, the aim of this work is not to provide English equivalents but to explain Cebuano forms in terms of themselves. It is meant as a reference work for Cebuano speakers and as a tool for students of the Cebuano language.

A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

balùbalù, balùbálù = balubálu , 3.

balud n ondas. una curva, rizada en una sola curva ascendente. Balud siyag piluk, tiene pestañas rizadas. v 1 [a] ser golpeado por las olas. Malúnud nang sakayánag balurun ug kusug, Ese barco se hundirá si es golpeado por grandes olas. 2 [A; a] rizo hacia arriba. Balura ang ímung kamut, Haz que tus dedos se doblen hacia arriba. (←) unas olas altas que tienen. Bálud run kay dúnay bagyu, Hay un oleaje enorme porque hay una tormenta. v 1 [B; b6] para que haya grandes olas. Magbálud kag maglínaw manágat giyud siya, Se hace a la mar, tanto si hay olas enormes como si está tranquilo. 2 [a4] ser capturado en alta mar. Gibálud kami didtu sa kinalawran, Fuimos alcanzados por alta mar lejos de la costa.

bálud n k.o. Paloma salvaje de color crema: Ducula bicolor .

balug a s.t. alargada que está doblada o curvada. Bawug kanang tubúha, Esa tubería de agua está doblada. Ang balug mung piluk, Tus pestañas rizadas. n s.t. que es característicamente doblado: un arco, el travesaño de una cometa, resorte para una trampa. (←) v 1 [AB3 (1); a] doblar en una curva, doblar. Magbáwug ku ug uway, doblaré un poco de ratán. Mubáwug (mabáwug) ang káhuy basta hibug-atan sa búnga, El árbol se dobla si los frutos son demasiado pesados. 2 [A; a] hacer, usar un arco o travesaño de una cometa, saltar como trampa.

balugbug n k.o. pequeñas vainas de árboles con tres a seis semillas del tamaño de una canica y con forma. v [BN5] ser como canicas en tamaño. Namawugbug ang íyang singut sa pagtinarbáhu, Estaba sudando canicas de trabajar tan duro.

báluk n 1 capa de material fibroso esponjoso que se adhiere al extremo inferior de la hoja de la palma, utilizado como compresa para heridas abiertas o yesca. 2 yesca compuesta por este material y cáscaras de coco carbonizadas. v [b (1)] poner báluk en st

balúkag n 1 cerda de plantas o animales. Balúkag sa bábuy, cerda de cerdo. 2 vello púbico (vulgar). 3 mazorcas de maíz.

balukanad n k.o. árbol del bosque.

balúkat v 1 = lúkat , v . 2 [AN; a12] indagar en el pasado de uno. Dílì ku gustung mubalúkat (mamalúkat) sa ímung mapait nga kagahápun, no me gusta ahondar en tu amargo pasado.

balukbáluk n k.o. árbol de sombra de la orilla del mar.

balukbuk 1 v [A; b] excavar la tierra alrededor de las porciones inferiores de una planta pequeña. Bukbúki ang rúsas, Excava la tierra alrededor de las rosas. n suelo excavado alrededor de una planta.

balukbuk 2 v 1 [A; a] libra st en partículas muy finas o polvo. Bukbúkun ku ning bugas nga iamirul, machacaré el arroz para obtener almidón. 2 [A; a1b2] maul, la lluvia sopla sobre Hibukbukan siya sa mamarigla, los matones lo mutilaron .

balukbuk 3 n 1 k.o. gorgojo que perfora los granos, como el maíz. 2 k.o. gusano que perfora los cultivos de raíces. v [A123P; a42] estar infestado con estos insectos. -un de un tipo infestado con estos insectos. v [B126] se infesta con balukbuk.

Balukbuk 4 n 1 toques finales. Balukbuk [ 101 ] na lang ning átù kay human na ang trabáhu, Todo lo que tenemos que hacer son los toques finales porque el trabajo está hecho. 2 condimentos para alimentos. Mulamì ang sud-an bísan way balukbuk kun maáyu kang mulútù, La comida sabe bien incluso sin condimentar si eres un buen cocinero. v 1 [A3; b (1)] haz los toques finales. 2 [A3; b (1)] agregue un poco a st para enriquecerlo o condimentarlo. Balukbúkan tag balas ang simintu kay húmuk da, Agreguemos arena al cemento porque es demasiado aguado.

baluktut un jorobado. v [B1; a2] 1 hago, me vuelvo jorobado. 2 estar sobrecargado. Nabuktut akug pinangítà ug inyu sonó inúmun, he estado tambaleándome bajo la carga de ganar dinero, y todo lo que haces es beberlo.

balúkun = bakúkun .

balúkut contra [A3P; b6] 1 envuélvase en una manta, tapete o similar. Nagbúkut kug hábul kay tugnaw, me envolví en una manta porque hacía frío. Balukúti ug bakbak ang bátà, Envuelva al niño en un pañal. 2 para que la oscuridad, el silencio y similares rodeen o cubran a uno por completo. Gibukútan sa kahílum ang sam-ang, El cementerio estaba envuelto en silencio.

balúlang (no sin l ) n raza de gallo de pelea que huye cuando está herido. una persona que se cierra al dolor. Balúlang nang baksidúra kay muundang ug masámad, Ese boxeador es gallina porque renuncia cuando está herido. mistísu - persona fea de sangre mixta.

balun 1 (no sin l ) n 1 globo. 2 llantas de bicicleta anchas de tipo americano. - tayir = balun , 2.

balun 2 n bloc de papel.

bálun n comida, dinero para llevar de viaje. Ma, ambi na ang bálun, bi, Mom, ¿puedo tener mi dinero para la escuela? v 1 [A; a] llevar comida o dinero. Mubálun ku sa trabáhu, llevo mi almuerzo al trabajo. 2 [A1; a] albergar emociones. Balúnun ku sa lubngánan ang átung gugma, llevaré nuestro amor a la tumba. pa- v [A; ac] 1 le doy st para llevar consigo. 2 dar st además de st, lo que ya era suficiente. Humag sagpà gipabalúnan pag kasábà, No solo le abofetearon, también le administraron una fuerte reprimenda. n 1 cosa entregada a quien se va, oa un empleado que se jubila. Ang pabálun sa tigúlang bayinti mil písus, El anciano recibió veinte mil pesos como paga de jubilación. 2 oración dicha por el alma de los muertos en la noche del día del entierro. 3 alimentos traídos por los chinos al cementerio en los funerales o en días especiales para el uso del alma difunta. balunbálun = pa-an . -anan (→), -anan n lonchera, canasta de picnic. r-an, pa-an, -anan (→) n 1 lados de la boca del mono donde se almacena la comida que luego se masticará, cosecha de aves. 2 estómago (jerga). balunbalúnan n la nuez de Adán. †

balunábid n k.o. arenque enano: Dussumieri sp .

balúnas v [A; c] límpielo enjuagándolo con agua y restregándolo. Ákung gibalunásan ang banig nga giihían, lavé la alfombra que mojó el niño.

balunbalúnan ver bálun .

balungag n trozo de st paN- v [A2; c6] boca un gran trozo de comida. ¡A! Ipamungag man lang nímu ang karni! ¡Mi! Seguro que comes tu carne en trozos grandes.

balúngan n k.o. plátano similar en sabor al bángan pero más largo y verde cuando está maduro: Musa sapientum var. suaveolens .

balungbálung n shanty , casa de madera de construcción tosca. v [A1; a] construir una chabola. Nagbalungbálung sila daplin sa dálan, Construyeron una chabola al borde de la calle.

balúngus n vello púbico. kuskus - ver kuskus 1 . -en un adulto, lo suficientemente grande como para tener vello púbico.

balúnus n 1 k.o. liana del bosque, cuya corteza se utiliza como champú: Entada phaseolides . 2 nombre también dado a otras vides que tienen corteza que contiene saponina.

valor de balur n . Pilay balur ning singsínga? ¿Cuánto vale este anillo? v [A] valer [fulano de tal] mucho. pa- v [A; c] lucirse. Ipabalur dáyun nang íyang pagkaabyadur, Se jacta de su habilidad como aviador. †

bálus v 1 [A3S; b1c] vuelva a hacer lo que le hizo al agente. Mibálus akug pahiyum, le devolví la sonrisa. Wà pa ku makabálus (makabalus) sa ímung suwat, no he tenido la oportunidad de responder a tu carta. Balúsan (baslan) ku ang ímung kaáyu, te devolveré tu bondad. Balúsan (baslan) ku ikaw, te lo pagaré. Pagka walay igabálus mu, ¡ Qué ingrato (no devolver nada) eres! 2 [A; a] para que st suceda en un sentido y luego en el sentido contrario. Balúsa pagtahì ang kílid, Coser las costuras dos veces: una vez al revés y luego al revés. Ang kalípay balúsan (baslan) ug kasákit, La felicidad es seguida por la tristeza. 3 [C3] que un hermano y una hermana se casen con personas que también son hermanos y hermanas. n 1 cosa hecha a cambio o respuesta a st 2 persona cuyo hermano del sexo opuesto está casado con un hermano del cónyuge. paniN- (→) v [A2; c] tomar venganza, venganza. Panimaslan ku [ 102 ] ang kamatáyun sa ákung igsúun, vengaré la muerte de mi hermano. n venganza. pamalusbálus v [A23S; c] devolver un favor, devolver una obligación moral. balaslan, baslanan, pamaslan n 1 cosas que hacer para pagar una deuda. 2 días debidos en el aláyun. -en un diseño a cuadros n . paN- n el dedo trasero de un ave que está doblada hacia atrás. Ang langgam nga way pamálus dì makabátug, Un pájaro que no tiene un dedo trasero no puede posarse.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan»

Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x