ayù (de káyù ) a pedir problemas. v [A13] pedir problemas. Nag-ayù ka ug kasab-an? ¿Estás pidiendo una reprimenda?
ayúda v [A; b] 1 ayuda. Ayudáhi kug alsa ári, ayúdame a levantar esto. 2 dar st como ayuda. Ang mga Láyuns nag-ayúda ug kinahun nga sardínas, Los Leones dieron cajas de sardinas como [ 72 ] ayuda. n ayuda, ayuda dada. - ayudante de campo dikampu . -nti n 1 ayudante. Ayudanti sa imprinta, ayudante en la imprenta. 2 ayudantes de campo. v [B; a12] sea, conviértase en ayudante, ayudante de campo.
ayudi n dispositivo intrauterino (DIU) pa- v [A] tener un DIU instalado.
áyum v [APB3 (1); a12] 1 para que una herida sea curada o curada. Dalí sonó miáyum (naáyum) ang samad, La herida tardó poco en sanar. 2 libre de problemas, dolores, malos hábitos. Ang panahun muáyum (mupaáyum) sa kaguul, El tiempo nos hará olvidar nuestras penas. 3 [A; a12] reparar, reparar, arreglar. Muáyum siyag sapátus gubà, Repara zapatos rotos. Ayúma ang ímung sinínà kay hugut da, arregla tu vestido porque es demasiado ajustado. ayum-áyum v 1 [A1; c1] arregla st rápidamente de una manera improvisada. Nag-ayum-áyum siya sa kunut sa íyang sinínà, Se apresuró a alisar su arrugado vestido. Kini makaayum-áyum sa ímung kagútum, Esto aliviará tu hambre temporalmente. Ayum-ayúma (iayum-áyum) lang nang hiwì sa bukag, Simplemente endereza la canasta torcida rápidamente. 2 [AP; b6P] arreglárselas con st Maáyu siyang muayum-áyum (mupaayum-áyum) sa tinábas sa pagtahì ug bistídu, Ella es buena para arreglárselas con los restos de coser sus vestidos. 3 [AP; bP] soportar temporalmente st. Ayum-ayúmi (paayum-ayúmi) lang ang íyang kasábà, Tutal, ági man lang nà, Intenta aguantar sus regaños. De todos modos, no durará.
ayun moviéndose arrastrado junto con st Midágan ang barútu ayun sa súg, El barco viaja con la corriente. v 1 [B2] va con, para que st armonice con st else. Kining dintrúha muayun sa ímung karsúnis, Esta camisa va bien con tus pantalones. 2 [A2C3; b (1)] gusta, llega a gustar. Ug ákung kaayunan ang buluk, ákung palitun ang panaptun, si me gusta el color, compraré la tela. Wà magkaáyun ang magtiáyun, maung nagkabúlag, La pareja no se llevaba muy bien, así que se separaron. pa- = pahi- . pahi- v 1 [A2; c6] hacer encajar el pt con, conformar con el pt más. Ang balay gipahiayun sa ílang gustu, La casa fue construida exactamente de acuerdo con sus deseos. 2 [A; b6] tolerar st, adaptarse a st Pahiayunan ku lang ang ílang hukum, simplemente seguiré su decisión. ti- ver tiáyun .
áyun = aláyun .
* ayup pa- v [A13; b (1)] deje que se cocine a fuego lento antes de retirarlo del fuego. Paayupi ang linung-ag kadiyut úsà haúna, Deje que el arroz permanezca en el fuego un rato antes de quitárselo.
ayup-up = álup , 1.
ayus v [A; b (1)] negarse a tener relaciones sexuales con su nuevo marido. Ang bána nga giayusan sa asáwa, El marido cuya esposa se negó a acostarse con él.
[72 ]
[ Contenido ]
 |
|
 |
b 1 marcador de pregunta utilizado en preguntas sin interrogatorio. Muanhi ka ba ugmà? ¿Vendrás aquí mañana? 1a con preguntas indirectas: si. Pangutan-a si Husi ug nahinumdum ba siya, Pregúntale a José si lo recuerda. 1b ¿ era [fulano de tal]? Písus ba tu ímung gihátag nákù? ¿Fue un peso lo que me diste? 2 dì, dílì - 2a ¿no es así? Mulikù ta sa tuu, dì ba? Giramos a la derecha, ¿no? 2b [ fulano de tal] seguramente será la consecuencia. Hilabti nang makinilya. Dì ba latiguhun tika, Solo toca esa máquina de escribir. ¿Crees que no te voy a dar una bofetada ? 3 con interrogantes: partícula que indica impaciencia o un tono interrogativo fuerte. Pila bay plíti? ¿Cuánto cuesta ahora? unsa - ¿qué dices? que tal eso? Unsa ba, palitun nátù tung awtu? ¿Qué te parece? ¿Compramos ese coche? - partícula gud que indica incredulidad. Mangáwat ba gud ku? ¿Crees que robaría? 4 ¿diremos? Muanhi ka ug sayu ugmà, mga alas sayis ba, Ven aquí temprano mañana, ¿digamos, a las seis? 5 X - Y - ya sea X o Y. Muanhi ka dáyun. Pagkaugmà ba, sa sunud adlaw ba, Ven aquí lo antes posible. O al día siguiente o al día siguiente. 6 partículas preguntando si el oyente comprende. Si Mistir Krus tu, ag maistru ba, Ese era el Sr. Cruz, el maestro, ya sabes. Sugkáyun, pára ba maáyung pagkaságul, Revuélvelo para que se mezcle bien. [ 73 ] 7 en exclamaciones: 7a ¡ qué increíble que sea así! Pagkabúang ba gayud nákù, ¡ Cómo pude ser tan tonto! 7b aunque. Itusmaw sa ínit nga túbig? Pagkamakalulúuy ba sab, ¿Echarlo en agua hirviendo? ¡Que lamentable! laliman ka - ¡ puedes vencer eso! Laliman ka ba niánà! Bayran ang tulu ka awtu ug kás! ¿Puedes superar eso? ¡Pagando en efectivo por los tres coches! tíaw mu - Imagínense. ¡Tíaw mu bay latiguhun sa publiku! ¡Imagina! ¡Ser azotado en público! ra - ver ra .
bá 1 = báli , 2 (dialectal). 2 = bála 2 .
* bà (de sábà ) - dihà no es cierto, a pesar de lo que digas. Bà dihà! Gustu lagi ku nímu, Oh, vamos. ¡Me gustas tanto! Bà dihà uy. Wà ka man lagi manghúwat, ¡Oh, cállate! No me esperaste.
báag 1 v [APB; c1] 1 hacer, convertirme en brasas. Nagbáag (nagpabáag) akug igpaplantsa, estoy haciendo brasas para el hierro. Nabáag na ang tibuuk balángay únà mahiabut ang bumbíru, Todo el pueblo ya estaba en llamas antes de que llegaran los bomberos. 2 pt de calor, calentar. Nagkabáag ang kaínit sa mga táwu nga nagkaduul ang iliksyun, La gente se está calentando cada vez más a medida que se acercan las elecciones. Baága (ibáag) ra ning gátas, Por favor calienta esta leche. n calor. Ang báag sa adlaw mauy nakaitum kanákù, El calor del sol me ha ennegrecido. (→), baagbaag v [B; c] para que las acciones se vuelvan incoherentes, sin objetivo. Nabaagbaag (nabaag) ang iyang diklarasiyun, Su declaración se volvió insensata e incoherente. Nagkabaagbaag siyag panghangyù ug pakitábang, Ella iba por todas partes pidiendo ayuda. baagbaagun a de un tipo incoherente.
baang, báang 1 v 1 [B3; c] tapar un agujero. Sagbut ang nakabaang sa imburnal, La basura ha obstruido las alcantarillas. 2 [A; c] meter st en la boca. Pakit-ag kan-unun dì ba mubáang dáyun, Muéstrale que coma y se lo meterá en la boca al instante. n acción de abrir la boca para introducir comida en ella. †
báang 2 v [A; a] extraer el almidón de la palma de buri. (→) n almidón de buri.
báat = baláat .
báb = babhir .
baba, bába = bála 2 .
bàbà n 1 boca. 2 cualquier abertura en forma de boca. Bàbà sa lángub, Boca de la cueva. Bàbà sa butilya, Boca de la botella. - sa atay boca del estómago. v 1 [A12; a12] golpe en la boca. Bàbaun (bàbáun) ku siyag pátid, lo patearé en la boca. 2 [A; b6 (1)] ponga una abertura en forma de boca. Bàbáan ku ang alkansíya, vi una hendidura en la alcancía. 3 [b2] decir una verdad sin siquiera saber que uno lo está haciendo. Hibàbaan nákù siya nga nangáwat, lo considero el ladrón sin siquiera saberlo. paN- v 1 [A1; b6] despotricar o regañar en voz alta. Nagpamàbà na sad ang maldíta níyang asáwa, Su termagant esposa está despotricando contra él de nuevo. 2 [A23] diga palabras con soltura. Maáyu siya mamàbà mau nga daghang trátu, Él es simplista. Por eso tiene muchas amigas. 3 [A2; b6 (1)] decir oraciones especiales para protegerse del mal. Manágan giyud ang mga dautang ispiritu ug pamàbáan nákù, Los espíritus malignos huirán de mí si pronuncio oraciones especiales contra ellos. n 1 despotricando. 2 don de la palabra. 3 oraciones para alejar el mal. -en- n oral. Nahagbung ku sa pasúlit nga binàbà, fallé en el examen oral. -an, -un a tendiendo a despotricar en voz alta. tigpan- n portavoz, responsable de relaciones con la prensa. Ang tigpamàbà sa wilgista abugádu, Los huelguistas tienen un abogado como portavoz. †
Читать дальше