John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan
Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:A Dictionary of Cebuano Visayan
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
abaníku n 1 abanico plegable. 1 un ventilador de cualquier tipo para abanicarse. 2 lirio de mora, ko ornamental bulbosa: Balamcanda chinensis . Se llama así porque las hojas están dispuestas como un abanico abierto. 3 = baníku . 4 kurta di- ver kurta 1 . v 1 [a12] convertirlo en un ventilador. 2 [A; b6] ventilador para que paN- v [A2] se abanique . inabaníku n s.t. hecho de tal manera que se pueda plegar para guardarlo, por ejemplo, una silla plegable, una navaja.
abansáda una expuesta al viento. v [B12; c1] para que st se abra directamente al viento. Naabansáda sa hángin ang ákung bukubuku, maung gisip-un ku, Mi espalda estaba directamente expuesta al viento. Por eso cogí un resfriado. Ayaw abansadáha (iabansáda) sa hángin ang inyung bintánà, No pongas una ventana justo donde recibe toda la brisa.
* abansi mitar un gran mitin inmediatamente antes de las elecciones.
abansin v [A] avance, para que un cuerpo de personas avance. Ang mga Hapúnis miabansin sa pátag sa Lusun, Los japoneses avanzaron sobre las llanuras de Luzón.
abanti a 1 adelante, adelante. Abanti ka sonó milingkud, Usted tomó un asiento demasiado lejos del frente. 2 por delante en puntuación. v 1a [A2; c] avanzar. Muabanti kag diyútay, matambug ka sa bangag, Si sigues avanzando, caerás en el agujero. Iabanti nang ímung awtug diyútay, Mueve tu auto un poco hacia adelante. 1b [A; a] estar por delante, tener más puntos en un juego. Naabantíhan mu námug diyis puntus, Estábamos diez puntos por delante de ti. 2 [A2; a12] manténgase al día con st Dì ku makaabanti sa galastúhan sa iskuylahan, no puedo mantenerme al día con los pagos de la escuela. 3 [A2; a12] soportar el trabajo. Dì ku makaabanti sa pagdáru kay dautun ku, no puedo seguir el ritmo del arado porque estoy enferma. 4a [A] pida el pago parcial por adelantado, especialmente en el salario. 4b [c] dé un anticipo en efectivo sobre su salario u otro pago. n 1 rueda (s) delantera (s). Nahiyus ang abanti sa mutur, El neumático delantero de la motocicleta está desinflado. 2 marchas adelante. 3 asientos delanteros en un coche. atras - ver atras .
abánu n cigarro hecho en fábrica. v 1 [A; a12] convertirlo en un puro. 2 [A123S] , obtenga un puro. paN- v [A2] fumar un cigarro.
abat n 1 cualquier ser sobrenatural o humano con poderes sobrenaturales que se manifiesta de una manera inesperada y sorprendente. 2 uno que es 'eso' en los juegos. v 1 [A2; a2] dirígete para que Maapsan pa nímu siya ug ímung abatun sa iskína. Aún puedes alcanzarlo si lo dejas en la esquina. 2 [AN; a12] asustarlo apareciendo repentinamente o sobresaltándolo de otra manera. Ig-ági níya, abta siya, Cuando venga, dale un susto. alabtan, abtanan un lugar embrujado, donde las cosas aparecen de repente. alabtun s.o. a quien los espíritus tienden a mostrarse. abat-ábat n juego de etiqueta. v [A13] 1 etiqueta de reproducción. 2 tratar de cumplir sin tener éxito. Wà giyud mi magkítà, nag-abat-ábat lang, Seguimos extrañándonos . [ 3 ]
ábat 1 v [A2S; b6] aferrarse a st fijo para sostenerse. Ang tigúwang miábat sa pasamánu paingun sa táas, El anciano se agarró a la barandilla mientras subía las escaleras. -un (→) n una barandilla en forma de escalera para que el bebé se agarre cuando empiece a caminar.
ábat 2 v 1 [A; a1] sentir con las manos, esp. para averiguarlo. Nag-ábat siya sa yáwi sa íyang bulsa kung wà ba hibyai, Buscó la llave en su bolsillo para ver si no la había dejado atrás. Abátun ku ang íyang agtang ug hilanatun ba, le tocaré la frente para ver si tiene fiebre. 2 [A123S; a12b2] siente st con el sentido del tacto. Nakaabat ku sa kabugnaw sa sinihan, sentí la frescura del cine. Abátun gánì nímu ang kasakit, musamut giyud, Si piensas en el dolor, empeorará. 3 [A123S; b2] suceda notar, sentido st Nakaabat kung mu rag may misaka sa ámung báy, sentí que así había entrado en nuestra casa.
abay v 1 [AC; b6] se mueven junto con st moviéndose. Lagmit hiligsan ang bátà kay nag-abay sa tartanilya, Es probable que el niño sea atropellado porque corre junto a la plataforma. Silang duha nag-ábay paglanguy, Los dos nadaron uno al lado del otro. 1a - ug sawa hace que nazca una serpiente al mismo tiempo que nace una. La serpiente se llama gemela ( kalúha ) y se supone que le traerá suerte a él y a su familia. Pagkatáwu sa ákung iyaan, giabayan (giabyan) ug sawa. Mau nang nadátù ang íyang inahan, Cuando nació mi tía, nació una serpiente gemela con ella, por lo que su madre se hizo rica. 2 [A2; c] entra con quien compra o invierte en st Ug mupalit kag usa ka sákung humay muabay kug lima ka gantang, si compras un saco de arroz, entraré contigo por cinco ganta. Giabyan níyag singku písus ang ákung pusta, Entró por cinco pesos en mi apuesta. 3 [AN] entran juntos en una operación de pesca que requiere varias manos. 4 [c1] coloque un garfio a la manera de abay ( ver abay , n 4 ). n 1 dinero pagado como participación en una compra o inversión. Ang ákung abay bálig dus písus ra, Mi parte vale dos pesos. 2 dama de honor o padrino. 3 amigo masculino del hombre. 3un título utilizado por hombres de la misma edad entre sí. forma corta: bahía . Ása man ning dyípa, bay? ¿A dónde se dirige este jeep, conductor? 4 manera de atar un garfio a un gallo al nivel y paralelo a la espuela para compensar cualquier ventaja que pueda tener sobre su oponente. maN-l- (←), maN-r- n personas que entran juntas en una operación de pesca. -an, abyanan n salvavidas. abyan n 1 amigo, compañero. Alang kaníya walà siyay láing abyan kun dílì álak, No tiene otro amigo excepto el licor. 2 ser sobrenatural que proporciona a un chamán o hechicero su poder. v [C1] 1 ser amigos. Kita lay mag-abyan, seamos amigos. 2 déjese llevar por un mal hábito. Walà siya makig-abyan sa huguyhúguy, Él no se permitió vagar.
abgaw = adgaw . -un n k.o. pargo con una raya amarilla a lo largo del cuerpo: Lutianus sp .
abhak v [A; b5] disminuye st quitando o destruyendo parte de él. Naabhak (naabhákan) ang íyang abága sa bála, La bala le arrancó un enorme trozo del hombro. n hoyo restante cuando se corta el pt, hacia afuera. Dakù kaáyu ang abhak sa káhuy, Hay un gran corte en el árbol. a hecho de tal manera que se corta st. Abhak nga pagkabuldúsir ang inyung nataran, Tu jardín fue arrasado.
abhul = abhung .
abhung un olor mohoso y plano: ropa húmeda, arroz, batatas, pescado salado, et al. v [B; b6] ser, volverse mohoso. -un (→) a de tipo mohoso.
abi = abir 1, 2 .
ábi 1 - [ gen. ] [gen.] pensamiento, se dio por sentado. Ábi nákug tinúud, pensé que era cierto. - nímu ¿Sabes que? Ábi nímu? Nakit-an ku siya nga láig kúyug, ¿Sabes qué? Lo vi salir con otra persona. 2 - kay solo porque sí. Ábi kay nakadaug sa byúti kuntis midakù na ang úlu, Solo porque ganó el concurso de belleza, cree que es st 3 - na lang s.o. podría pensar eso. Súkul. Ábi na lang, daug. Defiéndete. Podrían pensar que te rindes.
abiábi v [A; a12] mostrar hospitalidad a. Mu giyud ning táwung iládu, abiabíhun giyud sa mga tagilungsud, La gente del pueblo muestra hospitalidad a cualquier visitante famoso. maabiabíhun, manggiabiabíhun un hospitalario.
abíba, abibar v [A; b5] animar a uno, animar a hacer. Nag-abíba sa mga bátag binúang, incitando a los niños en su travesura. n estímulo, incitación. maabibáhun un dar aliento, incitar.
abíhid = alabíhid .
abilay = sambilay .
abilidad n habilidad, capacidad o destreza para lograr st v [A12] obtener una cierta habilidad. abilidaran un habilidoso, capaz. Abilidaran nà si Tunyu. Bansayng mutínis, Tony tiene talento. Juega bien al tenis.
abilyána unos zapatos de color tostado. n pulimento bronceado. v [A13] lustra los zapatos con un lustre de color tostado claro, coloréalos de color tostado. Abilyanáha (abilyanáhi) ning sapátus kung putì, Tiñe estos zapatos míos de bronceado. Wà kuy bitung itum. Abilyanáhi [ 4 ] lang, no tengo esmalte negro. Solo ponles esmalte de bronceado.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.