John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan
Здесь есть возможность читать онлайн «John U Wolff - A Dictionary of Cebuano Visayan» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:A Dictionary of Cebuano Visayan
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
A Dictionary of Cebuano Visayan: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Dictionary of Cebuano Visayan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
A Dictionary of Cebuano Visayan — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Dictionary of Cebuano Visayan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
dakdákan n k.o. algas comestibles ramificadas, de color verde oscuro, de textura suave y esponjosa, y de aproximadamente ¼ ″ de espesor. Tiende a ser plano en ambos lados.
dakinas, dakin-as v [B2] resbala y cae. Paghínay, madanlug. Madakin-as ka unyà, Ten cuidado. Es muy resbaladizo. Es posible que caigas.
dákit = dalakit .
daklap = daplak .
daklit (de KALIT ) una por un tiempo muy corto. Daklit nga panagkítà, Un encuentro momentáneo. Nakadisidir siya sa daklit, tomó una decisión en un instante. v [A2; b5c] haz st por un segundo. Daklítan (daklítun) kug tan-aw ang libru, miraré el libro por un segundo. Mahímu ning idaklit nímug hatud? ¿Puedes sacar un segundo para entregarlo?
fibra dakrun n dacron.
estilo de cabello daktil n para mujeres en el que el cabello aproximadamente 2 ″ por debajo de la nuca se corta como una cola de pato. v [A; c16] corte el cabello en un estilo de cola de pato, use el cabello en este estilo.
daktul una luna llena. Háyag karun kay daktul ang búlan, Está brillante esta noche porque hay luna llena. - ug nawung de cara redonda. v [B3; b4] para que la luna se llene. Gidaktúlan na lang sila sa búlan wà pa gihápun kahumag dáru, La luna llena estaba sobre ellos antes de que terminaran de arar. -um-r- n luna a punto de estar llena.
dakù a 1 grande, genial. Dakù na ang íyang anak, Su hijo ya ha crecido. - ug anínu persona destacada. Gamay túung táwu si Rumulu píru dakug anínu, Romulo puede ser pequeño de estatura, pero es un hombre muy importante. - ug bàbà que tiene tendencia a contar secretos. - ang dágat be alta marea. - nga kábaw ya es mayor, pero sigue haciendo cosas inapropiadas para los adultos. Kadakù na nímung kábaw magdúwà ka pa gihápug dyúlin, ¡Aún juegas a las canicas a tu edad! - nga mamsà pez gordo. - nga táwu una persona importante. b portavoz al pedir la mano de una mujer a sus padres. - nga tái una gran rueda. 2 mucho (formas de modificación que se refieren a la condición, estado de ánimo o estado de una persona). Mangasáwa [ 194 ] siya nímu bísan búhì pang dakù ang íyang asáwa. Minyù nà siyang dakù, se casará contigo aunque su esposa esté muy viva. Es un hombre muy casado. Dì na nà siya kapasar kay dakù na kaáyu ug palta, Ella no puede pasar porque ha estado ausente muchas veces. Dakung masakitun ang íyang asáwa, Su esposa está gravemente enferma. Gikalípay kug dakù ang nahitabù, estoy muy feliz por lo que pasó. Magulang siyag dakù nákù, Él es mucho mayor que yo. adlaw nga - plena luz del día. - ang hunàhúnà estar ansioso por hacer st Dakù kaáyu ang ákung hunàhúnà pag-adtu sa Kanada, he estado pensando mucho en ir a Canadá. - ang tingúhà ten la intención de hacer st Dakù ang ákung tingúhà pagtábang nímu, estoy moviendo cielo y tierra para ayudarte. 3 usa ka - moneda de un centavo (llamada así porque antes era una moneda grande). 4 - nga [ palabra que se refiere a una acción ] es muy improbable [tal y tal] que se realice una acción. Dakung palit nákù ánà nga náa may barátu, ¿Crees que compraría eso cuando hay tantos baratos disponibles? Dakung hátag níya nátù nga dawù man nà siya? ¿Crees que ese tipo codicioso nos daría alguna? v [B; a] convertirse, hacer grande. Nagdakù siyang walay inahan, Creció sin una madre. Gidaku níya ang íyang tíngug arun madungug, Hizo que su voz fuera lo suficientemente fuerte como para ser escuchada. Gidak-an (gidakuan) ra aku sa ábang, considero que el alquiler es demasiado alto. - ang atay, úlu para que st se suba a la cabeza. Midakù ang íyang atay (úlu) kay gibulatíkan, Se sintió halagado y se le subió a la cabeza. pa- v 1 [A; a] criar animales, niños. Padak-a (padakua) kining batáa sáma sa tinúud mung anak, Cría a este niño como a tu propio hijo. Ang tangkal padak-an kug bábuy, criaré cerdos en la pocilga. 2 [A; b5c1] agranda st. Padak-a (padak-i, ipadakù) ra gud ang síga, Enciende la luz, por favor. 3 [a12] permite que st crezca grande. Padak-a (padakua) ang kamúti, Deja que las batatas crezcan en grande. dakùdákù n jefe, jefe, capataz. Kinsay dakùdákù niíning upisína? ¿Quién es el jefe de esta oficina? -an (←), -ay (←) una muy grande. Dakúan (dakúay) uyámut ang íyang kaúlaw, Su vergüenza fue realmente grande. -g- un grande (plural). Púlus dagkù ang íyang gipalit, Solo compró grandes. paN-g- v [A] se vuelve grandioso. Nanagkù ang ílang mga mata, Se quedaron con los ojos muy abiertos. ka-g-an n oficiales superiores, autoridades. Púrus mga langyaw ang kadagkúan niíning kumpaníya, Los altos funcionarios de esta empresa son todos extranjeros. -in-g- una a gran escala. Ang dinagkù nga pagpamalit barátu, es barato comprar al por mayor. dumalagkù, dumalagkuun una variedad de una planta o animal que tiende a ser más grande. Dumalagkuung maísa píru gagmayg púsù, El maíz es de una gran variedad, pero las mazorcas son pequeñas. tamaño de gidak-un n . kadak-an n sala de estar, la habitación más grande de la casa. kinadak-an n 1 más grande. 2 el mundo entero. Ang nahitabù gisibya sa kinadak-an, El evento se transmitió a todo el mundo. maN- (←), tag- (←), tagmaN- (←) n cuesta un centavo. Manákù (tagdákù, tagmanákù) ang tundan, Los plátanos pequeños cuestan un centavo cada uno.
dakul v [AN; b5] golpear en la cabeza con st Dakla (dakula, dakli) siya kay nagdahan, golpearlo en la cabeza porque está actuando demasiado. n rapeando. dakuldákul v [A; a] rap st para hacer ruido. Dakuldakúli ang máya, Rap latas vacías para ahuyentar a los pájaros.
dákun = kanákù (dialectal). ver aku .
dakung = dakul .
dakup v [A; ab2] 1 captura. Nadakup (hingdakpan) na ba ang kabáyù nga nakaguwà sa kural? ¿Conseguiste atrapar al caballo que se escapó del recinto? 2 aprehender, arrestar. Dakpun ka ug mamúhì kag dinamíta, serás arrestado si vas a pescar con dinamita. 3 [A2; a12] prende fuego. Dakpun ang káyu sa gasulína, La gasolina se incendiará. (←) n período de tiempo en el que se realizan detenciones. Dákup run sa mga draybir nga walay lisinsiya, Actualmente están arrestando a conductores sin licencia. -en-, dinakpan n sospechoso. Ang mga dinakup (dinakpan) ibalhug sa bilangguan, Los sospechosos serán encarcelados. maN-r- (←) n oficial de arresto. dakupdákup, dakpánay n juego de etiqueta. v [A1; a12] jugar a la etiqueta.
dakúyung v [A23] quédese quieto dócilmente, por lo general con la cabeza inclinada. Mudakúyung dáyun ang ámung irù basta sutsútan, Nuestro perro se queda quieto dócilmente cuando le siseas.
dakyup v [A; b6] 1 para las cosas que vuelan para enjambrar, volar cerca de st Ang anunugba mudakyup sa sugà, Las polillas volarán alrededor de la lámpara. 2 aparecen de repente. Gidakyúpan ang ákung panumdúman sa ímung hulagway, Tu imagen apareció de repente en mis pensamientos. 3 envuelve con un ambiente. Mga mabagang dag-um nagdakyup sa kabungtúran, Nubes oscuras envolvieron las colinas. Kun dakyúpan ka sa kamíngaw, Cuando la soledad te envuelve.
dál n 1 muñeca. 2 término de cariño para un niño pequeño.
dala v 1 [A; a2] tomar, traer, llevar. Magdala [ 195 ] ba kug rigálu ngadtu? ¿Debo llevar regalos allí? Bug-at na kaáyung dad-un (dalhun, dal-un) ang táru, La lata es demasiado pesada para llevarla. 1a por una enfermedad. Dad-un ka untà sa kulira, Drop dead! (Lit. ¡Espero que el cólera te lleve!) 2 [A; a12] juegan un papel. Ang papil ni Husi Risal ang gidala ni Rumíyu, Romeo interpretó el papel de José Rizal. 2a cantar una determinada voz en grupos corales, tocar un instrumento en un conjunto. Akuy mudala sa báhu, ikay kanta sa túnu, cantaré el bajo mientras tú cantas la melodía. 2b - ug hílas [A23] falso st sin mostrarlo. Maáyu siyang mudág hílas kay dì muusab ang íyang dagway ug mamutbut, Él realmente puede fingirlo , porque cuando dice una mentira, su rostro permanece sin cambios. 3 [A; a12] conducir un vehículo, hacer st go. Maáyu diay kang mudalag sista, ¡Seguro que tocas bien la guitarra! Impála ang íyang dad-un sa paráda, Él conducirá un Impala durante el desfile. 4 [A; a12] tratar, administrar o así Ang táwu nga nagdala sa upisína maáyung mudala sa íyang mga kawáni, El hombre que administra la oficina trata bien a sus empleados. 5 [A12; a3] aguanta, soporta. Madala pa sa kábaw ang kaínit sa adlaw, El carabao puede soportar el calor del sol. 6 [A12; a3] ser de alguna ayuda. Ang ímung grádu dílì na madala ug ínat. Hagbung ka giyud, Estirar su nota no será de ninguna ayuda. Fallaste, punto. 7 [A13; a2] incluir con, estar junto con, acompañar. Ang íyang tíngug nagdala ug kahadluk, había miedo en su voz. 8 [A] llevar ropa, efectos personales bien, mal. Maáyu siyang mudala ug bisti, Lleva bien su ropa. n s.t. traído, llevado, llevado como carga. Nagsangkiig aku sa ákung dala, me tambaleé bajo mi carga. a 1 junto con. Mikalagiw ang inahan dala ang gamay níyang bátà, La madre huyó junto con su pequeño hijo. 2 llevado junto con, influenciado por. Dala sa ákung kalágut nakahílak aku, Influenciado por mi ira, estallé en llanto. 3 el acompañamiento de. Kining ákung hilánat dala sa ákung húbak, Mi fiebre vino con mi asma. 3a - sa pagkatáwu innato. Ang íyang pagkabúta dala sa íyang pagkatáwu, Él es ciego de nacimiento. 4 incluidos. Ang singkuwintang plíti dala na ang túbig, El agua está incluida en el alquiler de cincuenta pesos. (←) v [B125] ser influenciado por, arrastrado. Nadála aku sa íyang kakúgi, me influyó su laboriosidad. daladála v [A; a12] traer repetidamente, dondequiera que uno vaya. Kining ímung pagkasaksi mauy mudaladála kanímu sa pagpaatúbang sa husgádu, si usted es un testigo, seguirá trayendo de regreso a la corte. Daladaláun gayud nákù kining batáa, seguramente llevaré al niño conmigo a donde quiera que vaya. Hápit na mutúig ang pagdaladála níya sa íyang sakit, Ha estado dando vueltas con su enfermedad durante casi un año. n genitales femeninos (humorístico). pa- v [A; c] enviar. Ipadala níya ang ímung urdir kun padad-an mu siyag kwarta, Él enviará el pedido si le envías dinero. -um- (←) v [A; a2] administrar. Nagdumála siya sa usa ka bangku dinhi, administró uno de los bancos aquí. kadumaláhan, dumaláhan n management. Ang Urmuk ubus gihápun sa íyang kadumaláhan, Ormoc también está bajo su administración. -in- a = dala , a 1, 2. n 1 genitales masculinos (humorístico). 2 hijos de un matrimonio anterior traídos a un nuevo matrimonio. 3 idiosincrasias que puede experimentar una mujer durante la concepción. Ayaw tagda ang kapungtánun sa ímung asáwang burus kay dinala nà, No te preocupes por la irritabilidad de tu esposa. Eso es parte de su embarazo. tratamiento dinad-an, dinalhan n . Ang ngil-ad nga dinad-an sa íyang bána, El mal trato que le da su marido. dalad-unun, dad-unun, dalhunun n cosas para llevar. a necesidad de cuidados debido a una enfermedad o necesidad de tacto debido a la susceptibilidad.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Dictionary of Cebuano Visayan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «A Dictionary of Cebuano Visayan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.