William Shakespeare - Hauptwerke - Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Hauptwerke - Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

William Shakespeare war ein englischer Dramatiker, Lyriker und Schauspieler. Seine Komödien und Tragödien gehören zu den bedeutendsten Bühnenstücken der Weltliteratur und sind die am häufigsten aufgeführten und verfilmten. Das überlieferte Gesamtwerk umfasst 38 Dramen, epische Versdichtungen sowie 154 Sonette.
Dieses Ebook enthält Shakespeares folgende Werke, die als seine Hauptwerke gelten:
• Der Kaufmann von Venedig
• Der Widerspenstigen Zähmung
• Die Komödie der Irrungen
• Ein Sommernachtstraum
• Viel Lärmen um nichts
• Was ihr wollt
• Wie es euch gefällt
• Hamlet. Prinz von Dänemark
• König Lear
• Macbeth
• Othello
• Romeo und Julia

Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V... — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Zweite Szene

Belmont. Ein Zimmer in Porzias Hause.

Bassanio, Porzia, Graziano, Nerissa und Gefolge treten auf.

Die Kästchen sind ausgestellt.

PORZIA.

Ich bitt' Euch, wartet; ein, zwei Tage noch,

Bevor Ihr wagt: denn wählt Ihr falsch, so büße

Ich Euren Umgang ein; darum verzieht!

Ein Etwas sagt mir (doch es ist nicht Liebe),

Ich möcht' Euch nicht verlieren; und Ihr wißt,

Es rät der Haß in diesem Sinne nicht.

Allein damit Ihr recht mich deuten möchtet,

(– Und doch, ein Mädchen spricht nur mit Gedanken, –)

Behielt' ich gern Euch ein paar Tage hier,

Eh' Ihr für mich Euch wagt. Ich könnt' Euch leiten

Zur rechten Wahl, dann brech' ich meinen Eid;

Das will ich nicht: so könnt Ihr mich verfehlen.

Doch wenn Ihr's tut, macht Ihr mich sündlich wünschen,

Ich hätt' ihn nur gebrochen. O der Augen,

Die so mich übersehn und mich geteilt!

Halb bin ich Eu'r, die andre Hälfte Euer –

Mein, wollt' ich sagen; doch wenn mein, dann Euer,

Und so ganz Euer. O die böse Zeit,

Die Eignern ihre Rechte vorenthält!

Und so, ob Euer schon, nicht Euer. – Trifft es,

So sei das Glück dafür verdammt, nicht ich.

Zu lange red' ich, doch nur, um die Zeit

Zu dehnen, in die Länge sie zu ziehn,

Die Wahl noch zu verzögern.

BASSANIO.

Laßt mich wählen:

Denn wie ich jetzt bin, leb' ich auf der Folter.

PORZIA.

Bassanio, auf der Folter? So bekennt,

Was für Verrat in Eurer Liebe steckt!

BASSANIO.

Allein der häßliche Verrat des Mißtrauns,

Der mich am Glück der Liebe zweifeln läßt.

So gut verbände Schnee und Feuer sich

Zum Leben, als Verrat und meine Liebe.

PORZIA.

Ja, doch ich sorg', Ihr redet auf der Folter,

Wo sie, gezwungen, sagen, was man will.

BASSANIO.

Verheißt mir Leben, so bekenn' ich Wahrheit.

PORZIA.

Nun wohl, bekennt und lebt!

BASSANIO.

Bekennt und liebt!

Mein ganz Bekenntnis wäre dies gewesen.

O sel'ge Folter, wenn der Folterer

Mich Antwort lehrt zu meiner Lossprechung!

Doch laßt mein Heil mich bei den Kästchen suchen!

PORZIA.

Hinzu denn! Eins darunter schließt mich ein:

Wenn Ihr mich liebt, so findet Ihr es aus.

Nerissa und ihr andern, steht beiseit! –

Laßt nun Musik ertönen, weil er wählt!

So, wenn er fehltrifft, end' er Schwanen-gleich,

Hinsterbend in Musik; daß die Vergleichung

Noch näher passe, sei mein Aug' der Strom,

Sein wäßrig Totenbett. Er kann gewinnen,

Und was ist dann Musik? Dann ist Musik

Wie Paukenklang, wenn sich ein treues Volk

Dem neugekrönten Fürsten neigt; ganz so

Wie jene süßen Tön' in erster Frühe,

Die in des Bräut'gams schlummernd Ohr sich schleichen

Und ihn zur Hochzeit laden. Jetzo geht er

Mit minder Anstand nicht, mit weit mehr Liebe

Als einst Alcides, da er den Tribut

Der Jungfrau'n löste, welchen Troja heulend

Dem Seeuntier gezahlt. Ich steh' als Opfer;

Die dort von fern sind die Dardan'schen Frau'n,

Mit rotgeweinten Augen, ausgegangen,

Der Tat Erfolg zu sehn. – Geh, Herkules!

Leb' du, so leb' ich: mit viel stärkerm Bangen

Seh' ich den Kampf, als du ihn eingegangen.

Musik, während Bassanio über die Kästchen mit sich zu Rate geht.

Lied

ERSTE STIMME.

Sagt, woher stammt Liebeslust?

Aus den Sinnen, aus der Brust?

Ist euch ihr Lebenslauf bewußt?

ZWEITE STIMME.

In den Augen erst gehegt,

Wird Liebeslust durch Schaun gepflegt;

Stirbt das Kindchen, beigelegt

In der Wiege, die es trägt,

Läutet Totenglöckchen ihm;

Ich beginne: Bim! bim! bim!

CHOR.

Bim! bim! bim!

BASSANIO.

– So ist oft äußrer Schein sich selber fremd,

Die Welt wird immerdar durch Zier berückt.

Im Recht, wo ist ein Handel so verderbt,

Der nicht, geschmückt von einer holden Stimme,

Des Bösen Schein verdeckt? Im Gottesdienst,

Wo ist ein Irrwahn, den ein ehrbar Haupt

Nicht heiligte, mit Sprüchen nicht belegte,

Und bürge die Verdammlichkeit durch Schmuck?

Kein Laster ist so blöde, das von Tugend

Im äußern Tun nicht Zeichen an sich nähme.

Wie manche Feige, die Gefahren stehn

Wie Spreu dem Winde, tragen doch am Kinn

Den Bart des Herkules und finstern Mars,

Fließt gleich in ihren Herzen Blut wie Milch?

Und diese leihn des Mutes Auswuchs nur,

Um furchtbar sich zu machen. Blickt auf Schönheit,

Ihr werdet sehn, man kauft sie nach Gewicht,

Das hier ein Wunder der Natur bewirkt

Und, die es tragen, um so lockrer macht.

So diese schlänglicht krausen goldnen Locken,

Die mit den Lüften so mutwillig hüpfen

Auf angemaßten Reiz: man kennt sie oft

Als eines zweiten Kopfes Ausstattung:

Der Schädel, der sie trug, liegt in der Gruft.

So ist denn Zier die trügerische Küste

Von einer schlimmen See, der schöne Schleier,

Der Indiens Schönen birgt; mit einem Wort

Die Scheinwahrheit, womit die schlaue Zeit

Auch Weise fängt. Darum, du gleißend Gold,

Des Midas harte Kost, dich will ich nicht;

Noch dich, gemeiner, bleicher Botenläufer

Von Mann zu Mann; doch du, du magres Blei,

Das eher droht als irgend was verheißt,

Dein schlichtes Ansehn spricht beredt mich an:

Ich wähle hier, und sei es wohlgetan!

PORZIA.

Wie jede Regung fort die Lüfte tragen,

Als irre Zweifel, ungestüm Verzagen,

Und bange Schau'r und blasse Schüchternheit!

O Liebe, mäß'ge dich in deiner Seligkeit!

Halt' ein, laß deine Freuden sanfter regnen;

Zu stark fühl' ich, du mußt mich minder segnen,

Damit ich nicht vergeh'.

BASSANIO öffnet das bleierne Kästchen.

Was find' ich hier?

Der schönen Porzia Bildnis? Welcher Halbgott

Kam so der Schöpfung nah? Regt sich dies Auge?

Wie, oder, schwebend auf der meinen Wölbung,

Scheint es bewegt? Hier sind erschloßne Lippen,

Die Nektarodem trennt: so süße Scheidung

Muß zwischen solchen süßen Freunden sein.

Der Maler spielte hier in ihrem Haar

Die Spinne, wob ein Netz, der Männer Herzen

Zu fangen, wie die Mück' im Spinngeweb'.

Doch ihre Augen – oh, wie konnt' er sehn,

Um sie zu malen? Da er eins gemalt,

Dünkt mich, es mußt' ihm seine beiden stehlen

Und ungepaart sich lassen. Doch seht, so weit

Die Wahrheit meines Lobes diesem Schatten

Zu nahe tut, da es ihn unterschätzt,

So weit läßt diesen Schatten hinter sich

Die Wahrheit selbst zurück. – Hier ist der Zettel,

Der Inbegriff und Auszug meines Glücks.

»Ihr, der nicht auf Schein gesehn:

Wählt so recht, und trefft so schön!

Weil Euch dieses Glück geschehn,

Wollet nicht nach anderm gehn!

Ist Euch dies nach Wunsch getan,

Und find't Ihr Heil auf dieser Bahn,

Müßt Ihr Eurer Liebsten nahn,

Und sprecht mit holdem Kuß sie an!«

Ein freundlich Blatt – erlaubt, mein holdes Leben,

er küßt sie

Ich komm', auf Schein zu nehmen und zu geben,

Wie, wer um einen Preis mit andern ringt

Und glaubt, daß vor dem Volk sein Tun gelingt:

Er hört den Beifall, Jubel schallt zum Himmel;

Im Geist benebelt, staunt er – »dies Getümmel

Des Preises«, fragt er sich, »gilt es denn mir?«

So, dreimal holdes Fräulein, steh' ich hier,

Noch zweifelnd, ob kein Trug mein Auge blend't,

Bis Ihr bestätigt, zeichnet, anerkennt.

PORZIA.

Ihr seht mich, Don Bassanio, wo ich stehe,

So wie ich bin: obschon, für mich allein,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...»

Обсуждение, отзывы о книге «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x