William Shakespeare - Hauptwerke - Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Hauptwerke - Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

William Shakespeare war ein englischer Dramatiker, Lyriker und Schauspieler. Seine Komödien und Tragödien gehören zu den bedeutendsten Bühnenstücken der Weltliteratur und sind die am häufigsten aufgeführten und verfilmten. Das überlieferte Gesamtwerk umfasst 38 Dramen, epische Versdichtungen sowie 154 Sonette.
Dieses Ebook enthält Shakespeares folgende Werke, die als seine Hauptwerke gelten:
• Der Kaufmann von Venedig
• Der Widerspenstigen Zähmung
• Die Komödie der Irrungen
• Ein Sommernachtstraum
• Viel Lärmen um nichts
• Was ihr wollt
• Wie es euch gefällt
• Hamlet. Prinz von Dänemark
• König Lear
• Macbeth
• Othello
• Romeo und Julia

Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V... — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ich nicht ehrgeizig wär' in meinem Wunsch,

Viel besser mich zu wünschen; doch für Euch

Wollt' ich verdreifacht zwanzigmal ich selbst sein,

Noch tausendmal so schön, zehntausendmal

So reich. –

Nur um in Eurer Schätzung hoch zu stehn,

Möcht' ich an Gaben, Reizen, Gütern, Freunden

Unschätzbar sein; doch meine volle Summa

Macht etwas nur: das ist, in Bausch und Bogen,

Ein unerzognes, ungelehrtes Mädchen,

Darin beglückt, daß sie noch nicht zu alt

Zum Lernen ist; noch glücklicher, daß sie

Zum Lernen nicht zu blöde ward geboren.

Am glücklichsten, weil sich ihr weich Gemüt

Dem Euren überläßt, daß Ihr sie lenkt,

Als ihr Gemahl, ihr Führer und ihr König.

Ich selbst und was nur mein, ist Euch und Eurem

Nun zugewandt: noch eben war ich Eigner

Des schönen Guts hier, Herrin meiner Leute,

Monarchin meiner selbst; und eben jetzt

Sind Haus und Leut', und eben dies Ich selbst

Eu'r eigen, Herr: nehmt sie mit diesem Ring!

Doch trennt Ihr Euch von ihm, verliert, verschenkt ihn,

So prophezei' es Eurer Liebe Fall,

Und sei mein Anspruch, gegen Euch zu klagen.

BASSANIO.

Fräulein, Ihr habt der Worte mich beraubt,

Mein Blut nur in den Adern spricht zu Euch;

Verwirrung ist in meinen Lebensgeistern,

Wie sie nach einer wohlgesprochnen Rede

Von einem teuren Prinzen wohl im Kreis

Der murmelnden zufriednen Meng' erscheint,

Wo jedes Etwas, in einander fließend,

Zu einem Chaos wird von nichts als Freude,

Laut oder sprachlos. – Doch weicht dieser Ring

Von diesem Finger, dann weicht hier das Leben:

O dann sagt kühn, Bassanio sei tot!

NERISSA.

Mein Herr und Fräulein, jetzt ist unsre Zeit,

Die wir dabei gestanden und die Wünsche

Gelingen sehn, zu rufen: Freud' und Heil!

Habt Freud' und Heil, mein Fräulein und mein Herr!

GRAZIANO.

Mein Freund Bassanio und mein wertes Fräulein,

Ich wünsch' euch, was für Freud' ihr wünschen könnt,

Denn sicher wünscht ihr keine von mir weg.

Und wenn ihr beiderseits zu feiern denkt

Den Austausch eurer Treue, bitt' ich euch,

Daß ich zugleich mich auch verbinden dürfe.

BASSANIO.

Von Herzen gern, kannst du ein Weib dir schaffen.

GRAZIANO.

Ich dank' Euch, Herr: Ihr schafftet mir ein Weib.

Mein Auge kann so hurtig schaun als Eures;

Ihr saht das Fräulein, ich die Dienerin;

Ihr liebtet, und ich liebte: denn Verzug

Steht mir nicht besser an als Euch, Bassanio.

Eu'r eignes Glück hing an den Kästchen dort,

Und so auch meines, wie es sich gefügt.

Denn werbend hier, bis ich in Schweiß geriet,

Und schwörend, bis mein Gaum von Liebesschwüren

Ganz trocken war: ward ich zuletzt – geletzt

Durch ein Versprechen dieser Schönen hier,

Mir Liebe zu erwidern, wenn Eu'r Glück

Ihr Fräulein erst gewönne.

PORZIA.

Ist's wahr, Nerissa?

NERISSA.

Ja, Fräulein, wenn Ihr Euren Beifall gebt.

BASSANIO.

Und meint Ihr's, Graziano, recht im Ernst?

GRAZIANO.

Ja, auf mein Wort.

BASSANIO.

Ihr ehrt durch Eure Heirat unser Fest.

GRAZIANO. Wir wollen mit ihnen auf den ersten Jungen wetten, um tausend Dukaten. –

Doch wer kommt hier? Lorenzo und sein Heidenkind?

Wie? und mein alter Landsmann, Freund Salerio?

Lorenzo, Jessica und Salerio treten auf.

BASSANIO.

Lorenzo und Salerio, seid willkommen,

Wofern die Jugend meines Ansehns hier

Willkommenheißen darf. Erlaubet mir,

Ich heiße meine Freund' und Landesleute

Willkommen, holde Porzia.

PORZIA.

Ich mit Euch;

Sie sind mir sehr willkommen.

LORENZO.

Dank Euer Gnaden! – Was mich angeht, Herr,

Mein Vorsatz war es nicht, Euch hier zu sehn;

Doch da ich unterwegs Salerio traf,

So bat er mich, daß ich's nicht weigern konnte,

Hieher ihn zu begleiten.

SALERIO.

Ja, ich tat's,

Und habe Grund dazu, Signor Antonio

Empfiehlt ihn Euch.

Gibt dem Bassanio einen Brief.

BASSANIO.

Eh' ich den Brief erbreche,

Sagt, wie befindet sich mein wackrer Freund?

SALERIO.

Nicht krank, Herr, wenn er's im Gemüt nicht ist,

Noch wohl, als im Gemüt; der Brief da wird

Euch seinen Zustand melden.

GRAZIANO.

Nerissa, muntert dort die Fremde auf,

Heißt sie willkommen! Eure Hand, Salerio!

Was bringt Ihr von Venedig mit? Wie geht's

Dem königlichen Kaufmann, dem Antonio?

Ich weiß, er wird sich unsers Glückes freun,

Wir sind die Jasons, die das Vlies gewonnen.

SALERIO.

O hättet Ihr das Vlies, das er verlor!

PORZIA.

In dem Papier ist ein feindsel'ger Inhalt,

Es stiehlt die Farbe von Bassanios Wangen.

Ein teurer Freund tot; nichts auf Erden sonst,

Was eines festgesinnten Mannes Fassung

So ganz verwandeln kann. Wie? schlimm und schlimmer?

Erlaubt, Bassanio, ich bin halb Ihr selbst,

Und mir gebührt die Hälfte auch von allem,

Was dies Papier Euch bringt.

BASSANIO.

O werte Porzia!

Hier sind ein paar so widerwärt'ge Worte,

Als je Papier befleckten. Holdes Fräulein,

Als ich zuerst Euch meine Liebe bot,

Sagt' ich Euch frei, mein ganzer Reichtum rinne

In meinen Adern, ich sei Edelmann;

Und dann sagt' ich Euch wahr. Doch, teures Fräulein,

Da ich auf nichts mich schätzte, sollt Ihr sehn,

Wie sehr ich Prahler war. Da ich Euch sagte,

Mein Gut sei nichts, hätt' ich Euch sagen sollen,

Es sei noch unter nichts; denn, in der Tat,

Mich selbst verband ich einem teuren Freunde,

Den Freund verband ich seinem ärgsten Feind,

Um mir zu helfen. Hier, Fräulein, ist ein Brief,

Das Blatt Papier wie meines Freundes Leib,

Und jedes Wort drauf eine offne Wunde,

Der Lebensblut entströmt. – Doch ist es wahr,

Salerio? Sind denn alle Unternehmen

Ihm fehlgeschlagen? Wie, nicht eins gelang?

Von Tripolis, von Mexiko, von England,

Von Indien, Lissabon, der Barbarei?

Und nicht ein Schiff entging dem furchtbar'n Anstoß

Von Armut droh'nden Klippen?

SALERIO.

Nein, nicht eins.

Und außerdem, so scheint es, hätt' er selbst

Das bare Geld, den Juden zu bezahlen,

Er nähm' es nicht. Nie kannt' ich ein Geschöpf,

Das die Gestalt von einem Menschen trug,

So gierig, einen Menschen zu vernichten.

Er liegt dem Doge früh und spät im Ohr,

Und klagt des Staats verletzte Freiheit an,

Wenn man sein Recht ihm weigert: zwanzig Handelsleute,

Der Doge selber, und die Senatoren

Vom größten Ansehn reden all' ihm zu:

Doch niemand kann aus der Schikan' ihn treiben

Von Recht, verfallner Buß' und seinem Schein.

JESSICA.

Als ich noch bei ihm war, hört' ich ihn schwören

Vor seinen Landesleuten Chus und Tubal,

Er wolle lieber des Antonio Fleisch,

Als den Betrag der Summe zwanzigmal,

Die er ihm schuldig sei; und, Herr, ich weiß:

Wenn ihm nicht Recht, Gewalt und Ansehn wehrt,

Wird es dem armen Manne schlimm ergehn.

PORZIA.

Ist's Euch ein teurer Freund, der so in Not ist?

BASSANIO.

Der teu'rste Freund, der liebevollste Mann,

Das unermüdet willigste Gemüt

Zu Dienstleistungen, und ein Mann, an dem

Die alte Römerehre mehr erscheint,

Als sonst an wem, der in Italien lebt.

PORZIA.

Welch eine Summ' ist er dem Juden schuldig?

BASSANIO.

Für mich, dreitausend Dukaten.

PORZIA.

Wie? nicht mehr?

Zahlt ihm sechstausend aus und tilgt den Schein,

Doppelt sechstausend, dann verdreifacht das,

Eh' einem, Freunde dieser Art ein Haar

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...»

Обсуждение, отзывы о книге «Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V...» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x