att bli fälld [bli fälld] – damit er weiß, wann gefoult wird, behält der Schiedsrichter das gesamte Spielfeld in seinem Blickfeld .
att bli sams [bli sams] – du hast dich nach einem heftigen Streut mit deinem Partner versöhntund dir bli nzelt Sam wieder zu.
blixten [blixten] – auf dem bixten hauser Hellweg schlägt ein Blitzein.
blodigel|n [blutigel|n] – der Blutegellabt sich am Blut des Igels .
blöja|n [blöja|n] –eine Windelwird durch so manche Böe aufgebläht.
blomma|n [blumma|n] – die Blume blu bbert man chmal.
blomsterbutik|en [blomsterbutiek|en] – in dem Blumenladengibt es außerdem noch eine Plomben - Boutique .
blyg [blig] – ein schüchterner Blick durchs Schlüsselloch.
att bo [bo] – nebenan wohnt„Das Bo “.
boende|t [boende|t] – die Boeing endet in der Unterkunft.
att boka [bohka] – beim Buchender Reise poker st du um den Preis.
bokhylla|n [bokhülla|n] – um das Bücherregalist im weiten Bog en eine Hülle gespannt.
boll|en [boll|en] – Bolle bolzt den Ball.
bomull|en [bomull|en] – heute gibt es Bromstullen (Stullen auf denen Brom raucht) auf Baumwolle.
böna|n [böhna|n] – die Bohneentfacht eine bö se Na turgewalt: Pfurzen.
bonde|n [bunde|n] – ein Bauerhat sich an dich ge bunden .
bord|et [bod|et] – der Tischsteht auf dem Boot .
bordsduk|en [bodsduk|en] – auf seinem Boot schüttelt der Duke die Tischdeckeaus.
bordskuvert|et [bodskuvert|et] – du hast das Gedeckauf dem Tisch platziert. In seiner Mitte schwimmt ein Boot in Kuvert üre.
bordstennis|en [bodstennis|en] – ihr spielt auf einem Boot Tennis mit Tischtennis-bällen.
borg|en [borji|en] – deine Burgist voll mit Bojen.
böteslapp|en [böteslapp|en] – ein Bote bringt dir einen alten Lappen , in den ein Strafzetteleingewickelt ist.
bra [bra] - ihr neuer Wonderbra bringt ihren Busen gutzur Geltung.
brådskande [brodskande] – nachdem du einen Brotkanten an den Kopf bekommen hast, benötigst du dringendHilfe.
bråk|et [brok|et] - du hast einen heftigen Streitmit einem Engländer. Es eskaliert und er brüllt: it‘s broken !
brandkår|en [brandkor|en] – die Feuerwehrsteht vor dem Brand und singt im Chor .
brant [brant] – es war so steil, dass deine Oberschenkel brannt en.
breddgrad|en [breddgrad|en] – der Breitengradwird von Brett ern begradigt.
brevlåda|n [brevlohdan] – in dem Briefkasten bre itet sich lodern d ein Feuer aus.
bricka|n [bricka|n] – du wartest im Restaurant auf dein Essen. Als der Kellner kommt, bricht sein Tablettin Zwei und alles verteilt sich über deine Hose.
brödrost|en [brödrost|en] – der Toasterbeschmiert das Brot mit Rost .
broms|en [broms|en] – deine Bremsegibt einen ungesunden Brumm ton von sich. Oder: die Bremseist von Broms äure zerfressen.
bro|n [bru|n] – ein Huhn geht über eine Brücke. ODER: Über den Brunnen ist eine Brückegespannt.
brott|et [brott|et] – das gestohlene Brot rottet er nach der Straftatzusammen.
brukligt [bruikligkt] – üblichist, dass Schwerter aus Sandstein brüchig sind.
brunnslock|en [brunnslock|en] – der Gullydeckelzeigt einen Brunnen und ein Mädchen mit Locken .
bugning|en [bugning|en] – du beobachtest, wie jemand eine Verbeugungund dabei einen gewaltigen Buckel macht.
byggnadsingenjör|en [büggnadsinschenjiör|en] - du bist auf einer Baustelle, der leitende Bauingenieur bückt sich mangt der anderen Ingenieure und du bekommst unfreiwillig sein Bau-arbeiterdekolletee zu sehen.
byrå|n [büro|n] – eine Kommodeversperrt dir den Weg in dein Büro .
att byta [büta] - du willst umsteigenund sagst zum Fahrer: Bütte anhalten!
byxor|na [büxo|na] – er versucht eine Büchse in seine Hosezu stopfen.
charkuteri|et [scharkuteri|et] – in der Metzgereiarbeitet eine Schaar Kuttenträger .
charterresa [charteresa] – er bucht für sie eine Pauschalreise, weil in den Charts seine Tochter Teresa ist.
cirkel|n [ßirkel|n] – mit deinem Zirkel ziehst du einen großen Kreis.
cykelhållare|n [ßükelhollare|n] – auf deiner Fahrradhalterungsind so viele Fahrräder (engl.: cycle ) wie in eine ganze Halle passen.
däck|et [däck|et] – du benutzt eine bunte Decke als Reifen.
daghemm|et [daghemm|et] – wenn das Kind am Tag in der Kinderkrippeist, hemmt dies seinen Unfug.
dagis|et [dagis|et] tag süber setzt sie ihre Kinder in den Kindergaten.
dal|en [dal|en] – das Talist bis zum Rand gefüllt mit schwarzen Pe dalen .
dålig [dolig]– der Keks, der do rt liegt , ist schlecht.
damm|en [damm|en] – der Teichist umringt von einem gewaltigen Damm .
dammråtta|n [dammrotta|n] – auf dem Damm rotten sich die Wollmäusezusammen.
dammsugare|n [dammsugare|n] – mit dem Staubsaugervom Damm Sugar (Zucker) saugen. Oder: Mit einem Staubsaugerauf einem Damm Su shi garen .
att darra [darra] – wenn du dir Dare devil ansiehst, zitterstdu immer vor Angst.
dator|n [dator|n] – Kommander Dat a (Raumschiff Enterprise) hält Or dnung mit seinem Computer.
att dela [dela] – Dealer teilengerne ihre Drogen. Bares vorausgesetzt.
att delta [delta] – sie wollen daran teilnehmen, ein riesiges Delta zu besuchen.
deltagand|et [deltagand|et] – auf der Beileid(skarte) prangt ein Delta, das eine Gran ini-Flasche umrahmt.
detaljhandel|n [detalihandel|n] – er ist im Einzelhandeltätig, er kennt die Details des Handels .
diarré|n [diaré|n] – nachdem du Durchfallhattest, entdeckst du ein Diadem in der Toilette.
dikt|en |dikt|en] – er dikt iert ihr sein Gedicht.
direktsändning|en [direktsändning|en] – es ist live, es wird direkt ge sendet .
att diska [diska] – beim Geschirr abwaschengreifst du in das Wasser und holst zu deinem Erstaunen eine glänzende Disk (z.B. eine CD) heraus.
Читать дальше