Gerhard Köstner - Englische Rhetorik im Konferenzsaal

Здесь есть возможность читать онлайн «Gerhard Köstner - Englische Rhetorik im Konferenzsaal» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Englische Rhetorik im Konferenzsaal: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Englische Rhetorik im Konferenzsaal»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Wenn Sie in einer Führungsposition als Redner oder Moderator auf einer internationalen Konferenz Englisch sprechen müssen oder als Simultandolmetscher bei einer solchen Konferenz arbeiten, werden Sie sich sicherer und entspannter fühlen, wenn Sie bereits viele der zu erwartenden Formulierungen oder Redewendungen «draufhaben».
Dazu kann Ihnen dieses aus 3 Teilen und fast 10.000 Beispielen bestehende Glossar rhetorischer Formulierungen und Wendungen verhelfen. Es ist ein wertvolles Tool für Führungskräfte in der Wirtschaft, für Politiker und fortgeschrittene Studenten der englischen Sprache oder für Nachwuchsdolmetscher – eigentlich für alle, deren Beruf es erfordert, Reden in englischer Sprache zu halten oder an in englischer Sprache geführten Verhandlungen und Diskussionen teilzunehmen.
Eine übersichtlich gegliederte und gut strukturierte Zusammenstellung einleitender, überleitender, argumentativer und abschließender Wendungen sowie viele andere kurze und sorgfältig ausgewählte Ausdrücke der Zustimmung und Ablehnung, der Freude und des Bedauerns, der Überzeugung und des Zweifels, der Zuversicht und Besorgnis, der Hervorhebung und des Vorbehalts sowie Wendungen der Meinungsäußerung und Schlussfolgerung helfen Ihnen sich so auszudrücken, dass die Zuhörer Ihnen aufmerksam und fokussiert folgen. Im Index können Sie dazu unter ca. 280 Suchbegriffen gezielt die Themen anklicken, die Sie für die jeweilige Situation benötigen. Innerhalb von Sekunden finden Sie dann viele Wendungen und Ausdrücke, die Sie sich einprägen sollten und die – geschickt platziert an Schlüsselpunkten Ihrer Rede – aus einem nüchternen Vortrag die Monotonie herausnehmen und Ihren Redestil plastischer, kraftvoller und dynamischer gestalten.
In mehr als fünfzig Jahren als Konferenzdolmetscher hat der Autor zahllose Reden, Vorträge, Präsentationen und Podiumsdiskussionen ins Englische übertragen.

Englische Rhetorik im Konferenzsaal — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Englische Rhetorik im Konferenzsaal», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I think these are the agenda items that will require the most attention today.

What we are going to cover today is …(… sprechen über …)

This is what I am planning to cover today.

This will be the focus of our discussions.

Zur Entscheidung anstehende Fragen und Probleme

There are five major problems / some important questions and issues / we should solve / address / today.(… Fragen lösen / ansprechen)

I think we should also take up / deal with / the problem of …

We should keep closer tabs on this issue.( …genauer beobachten)

This issue cannot be seen in isolation from …(… losgelöst von …)

There are several decisions to be taken today.

03 Organisatorische Hinweise

Nachdem er die Teilnehmer begrüßt und die Konferenz eröffnet und deren Zweck und Thematik erläutert hat, wird der / die Vorsitzende bei fast jeder größeren Konferenz oder Tagung einige Hinweise zu organisatorischen Fragen zu geben haben. In der Regel werden dabei folgende Punkte angesprochen: Programmablauf, Gruppeneinteilung für Workshops, etc., Fotografierverbot, Rauchverbot, Benutzung von Handys, Kaffeepausen, Mittagspause, Hostessen, Hinweis auf Abendveranstaltung, Damenprogramm, Geburtstage von Teilnehmern, Abreisearrangements, Transport, Abwicklung, Security, etc.

Before starting our meeting, let me deal with some organizational matters.

Before we get started and begin with the presentation, let me …

Let me begin with an announcement.

Let me first make some organizational announcements.(… organisatorische Informationen / Mitteilungen)

Zeitlicher Programmablauf

Häufig weist der Vorsitzende zunächst auf die vorgesehenen Zeiten für Beginn und Ende der Konferenz bzw. der einzelnen Sitzungstage hin, damit die Teilnehmer sich rechtzeitig darauf einstellen können.

Beginn und Ende der Sitzung

The meeting was scheduled to start / finish on …

We should start the meeting on time, even if all attendees haven´t arrived yet.

Meetings should be opened promptly at the hour stated (with 15 minutes grace at the most).

We shall start at 9 o´clock every day.

The meeting is due to finish on Friday at 1.00 PM.

Let´s try to finish by 4 o´clock this afternoon.

Don´t leave the meeting (unless necessary) until the president declares the meeting adjourned; you may be needed for the quorum(Beschlussfähigkeit) or something very important may come up at the last moment.

Panellists(Podiumsgäste) should always appear at the rostrum(Podium, Bühne) a few minutes before the meeting is scheduled to begin.

Redezeit

Each speaker is allocated(erhält) 30 minutes in total: 20 minutes for the presentation(Vortrag / Präsentation) and 10 minutes for discussion.

There is a twenty-minute limit on speeches.

You are requested to adhere to these maximum limits strictly.

Each presentation will be allocated thirty minutes during which time the presenters(Moderatoren, Referenten) may take questions at their discretion. Please be aware that we do not have any extra time in this session. I will therefore stop presenters who run overtime out of fairness to everyone.

In the interest of a lively discussion, we favour audience engagement so that presentations less than 30 minutes long will be welcome.

For longer presentations, we should aim to have a break every 45-60 minutes for people to get up and stretch their legs.

After the first half of the presentation, there will be a break of ten minutes / a ten-minute break.

We have ninety minutes for today´s session and four presentations.

There will be time for questions at the end of the presentations.

I´d be grateful if you could ask your questions after the presentations.

After a presentation, you have about 20 minutes for questions in the Q&A session.(Fragestunde)

In the last part of the meeting we´ll have a question and answer session.

Guest speakers are seated at the dais(Podium) / at the head table.

A registration fee is charged for all delegates (or for alternates and guests) to help defray the expenses of the convention.(Anmeldegebühr, Vertreter, Kosten tragen)

Pausen (Kaffeepausen, Mittagspause, Catering)

Nicht alle organisatorischen Fragen betreffen jeden Teilnehmer, aber jeder möchte wahrscheinlich erfahren, wann und wo es etwas zu essen und zu trinken gibt.

There will be a 30-minute coffee break in the morning and another one in the afternoon.

Lunch / a light lunch / a buffet lunch will be served in the cafeteria / restaurant / on the first floor / in the hall / in the canteen from … to …

I ask you to be back on time after the breaks.

To save time, we shall have / we have arranged for / a light lunch here in the conference room. Sandwiches and refreshments, coffee and tea will be be brought in at about 5 o´clock.

Drinks and snacks are available in the lobby.

A snack bar and several coffee shops are available on the ground floor and restaurants are in the immediate area.

Meal vouchers for the company cafeteria are available at a reduced price.(Essensmarken)

Fotografieren

An vielen Veranstaltungsorten, insbesondere bei Behörden und manchen Industrieunternehmen, gibt es besondere Geheimhaltungsvorschriften. Fotografieren und Tonaufzeichnungen sind daher streng verboten.

Cameras are not allowed.

Please leave your cameras or camera cell phones at the reception / hospitality / desk.

Thank you for turning off your cell phones.

Please turn off your cell phone, not just silencing it, but actually turn it off.

We recommend that you mute your phone.(stumm stellen)

Cell phones with camera are not permitted on the premises.

(Anmerkung: Das deutsche “handy” (auch wenn es ein englisches Wort ist) ist im Englischen ein „mobile telephone“, ein “cellphone“ oder einfach ein „cellular“).

Devices that have the ability to capture images or sound are prohibited.

A group photo will be taken during the lunch hour.

Rauchverbot

Da das Rauchen in öffentlichen Räumen und natürlich auch in Konferenz- und Tagungsräumen kaum noch irgendwo geduldet wird, muss es natürlich auch dazu vom Vorsitz entsprechende Hinweise geben.

Smoking in the conference room or any other parts of this building is prohibited.

Smoking breaks can of course be arranged.

Hostessen

Bei größeren Veranstaltungen, Kongressen oder bei grossen internationalen Industrieveranstaltungen (Hauptversammlungen, Management-Tagungen, etc.) wird den Teilnehmern die Unterstützung von Hostessen angeboten.

Our conference hostesses will provide support for the booking of flights, hotel accomodation, concert tickets, registration, credentials(Ausweise) and will of course assist you in any other way to make your stay here as pleasant as possible.

We are providing conference assistants and hostesses as well as technical staff who will be pleased to assist you for the duration of the conference.

Foreign language / bilingual / hostesses are available for our international conference participants.

Contact our hospitality desk for press kits, general information, badges, credential cards, etc.(Pressemappen, Namensschilder, Berechtigungsausweise)

Simultanübersetzung (Simultaneous Interpretation Services)

Werden bei einer internationalen Tagung Simultandolmetscher eingesetzt, gibt es dazu vor allem einige technische Hinweise über die Nutzung dieses Dienstes.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Englische Rhetorik im Konferenzsaal»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Englische Rhetorik im Konferenzsaal» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Englische Rhetorik im Konferenzsaal»

Обсуждение, отзывы о книге «Englische Rhetorik im Konferenzsaal» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x