Carsten Hoop - Caspar rund das Meer spricht Englisch

Здесь есть возможность читать онлайн «Carsten Hoop - Caspar rund das Meer spricht Englisch» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Caspar rund das Meer spricht Englisch: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Caspar rund das Meer spricht Englisch»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nachdem der Reeder und Kaufmann Caspar Kock seinen Kindern Caroline und Cornelius von den tragischen und spannenden Ereignissen berichtete, die seit seiner ersten Walfangfahrt folgten, sollte Cornelius selbst den Atlantik als 1. Offizier eines Amerikaseglers überqueren, um neue Märkte in Übersee zu erschließen, ohne das britische Handelsmonopol in der Neuen Welt zu verletzen. Dabei war Caspar mit seiner Familie uneins, wie die Ziele im Unternehmen erreicht werden können. Das heikle Unterfangen, dass mitten im amerikanischen Unabhängigkeitskrieg 1777 begann, scheiterte bereits in London bei den Geschäftspartnern von Kock & Konsorten und brachte ihnen zu Hause eine Klage des ewigen Kontrahenten Faltermeier vor dem Hamburger Senat ein. Doch die Kocks entwickelten hartnäckig einen neuen Plan ähnlicher Zielsetzung, ohne rechtliche Konsequenzen der Kolonialmächte heraufzubeschwören. Die Reise begann, doch ein Piratenangriff auf dem Atlantik brachte wiederum die Unternehmung in Gefahr Doch das Ziel wurde weiter verfolgt. Die Kocks wollten eigene Handelswege von Amerika nach Hamburg und es ging deshalb in die Karibik, wo neue Überraschungen auf sie warteten.

Caspar rund das Meer spricht Englisch — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Caspar rund das Meer spricht Englisch», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nach beinahe einem Jahr Trennung lagen wir uns in den Armen. Die Wiedersehensfreude war für das Schiffsvolk diesmal erstaunlich groß. Plötzlich schoss es mir pfeilschnell durch den Kopf: Wenn ich nicht die abenteuerliche Reise über den Sankt Lorenz, Ohio und Mississippi nach Neu Orléans gewagt hätte, wäre ich auch erst jetzt angekommen! Was war inzwischen alles passiert! Lisa wäre ein nervliches Wrack gewesen, ganz zu schweigen vom Rest der Familie.

Oh, Mutter, liebe Mutter …! Vater vermisst dich so! In Frieden sollst du ruhen und mir verzeihen, dir in deinen letzten Tagen großen Kummer bereitet zu haben.

Nun wie gut, dass wir nach meiner Ankunft einen Boten nach Sylt geschickt hatten, um die Familien der Mannschaft über den Verbleib des Walfängers zu informieren. Ich blickte leicht verstohlen über die Schultern der Ankömmlinge, doch Jacob war nicht zu sehen! War er in Kanada geblieben?

„Deine suchenden Blicke bleiben nicht im Verborgenen, Caspar. Dein Cousin ist leider nicht an Bord. Wir hätten ihn gerne mitgebracht. Ich will nicht lange drum herum reden. Er ist mit zwei Matrosen und drei Französinnen nach einem Ausflug zum Südufer des Sankt Lorenz nicht zurückgekommen. Alle Sechs sind verschollen“, sagte der Kapitän Broder mit krächzender Stimme, der nach dem Gesagten tief Luft holen musste.

„Oh Herrgott! Habt ihr sie gesucht?“

„Selbstverständlich haben wir sie gesucht. Wir konnten ihre Spuren auf dem vereisten Strom im Schnee gut erkennen. An den Hängen des Südufers, westlich von Quebec, verloren wir allerdings ihre Spuren, als überraschend ein gewaltiger Schneesturm über uns hereinbrach. Auf dem Rückweg sahen wir viele Spuren von Schneeschuhen, die aus westlicher Richtung unseren Weg kreuzten. Sie müssen also auf andere Menschen gestoßen sein! Wir mussten die Suche leider abbrechen und warteten auf besseres Wetter. Doch es schneite unentwegt. Bald lag der Schnee so hoch, dass wir nicht einmal mit Schneeschuhen vorankamen. Erst als der Schnee im April zu tauen begann, war eine erneute Suche wieder möglich. Wir konnten die beiden Soldaten, die dich nach Neu Orléans brachten, Maurice Martier und Jean-Claude Aimauld für das Unternehmen gewinnen. Sie nahmen indianische Spurensucher mit. Unter ihnen war Elchblitz, den du von deiner Reise noch gut in Erinnerung haben müsstest. Zusätzlich kam Monsieur Leroux, Julies Vater, und Monsieur Farrelli mit. Er ist der Onkel von Ivonne, eine der vermissten Frauen. Von der Mannschaft verschwanden Zven, der Speckschneider und Matrose Peter, der noch vor Weihnachten mit seiner Frau Irina von Abramovic’ Insel zurückkam.

„Donnerwetter! Peter! Sagten sie seiner Frau?“

„Gott ist mein Zeuge, ja! Fünf Wochen verbrachte er mit Irina Abramovic im Fort Frontenac, bis es ihr besser ging und sie transportfähig wurde. Du erinnerst dich, Irina traf ein Pfeil bei dem Angriff der grausamen Indianer. Alexei Abramovic überredete seine Tochter Irina, mit Peter fortzugehen. Zwei seiner Kinder hatte er zuvor nach Virginia geschickt. Dort lebten befreundete Kolonisten der Abramovics aus Schweden und Deutschland, glaube ich, mit denen er Handel betrieb.“

„Ich erinnere mich daran, dass Alexei mir damals seine Sorgen über die Sicherheit seiner Kinder anvertraute. Besonders nach dem Überfall der Irokesen auf Alexeis Insel im Sankt Lorenz überlegte er, wie die Zukunft seiner Kinder aussehen könnte.“

„Schließlich wurde vor dem schmerzlichen Abschied eine traditionell russische Hochzeit gefeiert. Alex, wie ihn alle nannten, ließ extra einen christlich-orthodoxen Priester von weither kommen. Viele Russen gab es in der Gegend nicht. Nach vielen Tränen, doch mit der Einsicht der noch nicht vernarbten Wunden des Überfalls, reisten Peter und Irina als Mann und Frau stromabwärts nach Quebec. Dort wurden sie von der Mannschaft des Walfängers herzlich begrüßt. Sie erzählten alles, was währenddessen vorgefallen war. Monsieur Leroux, also Julies Vater, nahm sie in seinem Gasthaus auf, bis sie selbst ein kleines Quartier in der Unterstadt gefunden hatten, und nun sind sie, wie dein Cousin und die anderen, vom Erdboden verschwunden.“

Beizeiten hatte sich Lisa eingefunden, und hörte dem Kapitän bei seinen Ausführungen über Neufrankreich zu. Kleine Tränen kullerten Lisas Wangen hinab, als sie von Jacobs Schicksal hörte. Meine unbändige Freude hatte sich bereits schlagartig in ohnmächtige Verzweiflung gewandelt. Wie sollten sie den Schneesturm nur überlebt haben? Die Winter in Neufrankreich waren um einiges härter, als hier bei uns. Monsieur Leroux erzählte mir damals, als ich in seinem Gasthaus in Quebec wohnte, vom vorletzten Winter dort. Der Schnee lag so hoch, dass erst die Fenster im 1. Stock seines Hauses sichtbar waren und der Schnee drohte die unteren Fenster einzudrücken.

„Mit diesem unseligen Schicksal gebe ich mich nicht zufrieden, ohne dass wir Gewissheit über Jacobs Verbleib haben, Lisa!“ Ich schaute in ihre feuchten Augen, die unruhig hin und her tanzten. Leichte Fältchen bildeten sich auf ihrer Stirn, wie immer, wenn sich Sorgen ankündigten. Ich nahm sie in den Arm und spürte das Zittern ihres ganzen Körpers. Lisa hätte Caspars Cousin auch sehr gerne geholfen, wenn es einen unproblematischen gefahrlosen Weg gäbe. Den gab es aber nicht, wie es auf den ersten Blick aussah.

Kapitän Broder drehte sich gereizt um, weil unser „Lieblingslotse“ Einar Hartwig ihm unentwegt auf die Schulter klopfte. Es war zu befürchten, dass der eigentlich friedliche Broder ihm gleich eine hinter die Ohren geben würde. Recht so! Doch er riss sich sichtbar zusammen und besprach mit dem hinzugekommenen Hafenmeister Cornelius die formellen Angelegenheiten, die mit dem Eintreffen des Walfängers verbunden waren. Die aufgeregten Möwen witterten den Geruch der Wale, die in hunderttausend Teilen unter Deck in Fässern lagerten und nicht im Geringsten daran erinnerten, dass sie einstmals majestätisch durch die Weltmeere pflügten. Die Maserungen im Holz des Decks verrieten Unmengen von Blut, die über die Planken geflossen sein mussten. Bootsmann Jan, der immer noch neben mir stand, bemerkte meine suchend kreisenden Augen, die meine Neugierde erkennen ließen, bevor er nunmehr stolz meinte:

„Drei Grönland- und einen riesigen Finnwal! Wir haben auch gute Nachrichten, Caspar Kock.“

„Schön, dieser Erfolg! Dann könnt ihr jetzt alle, wenn auch verspätet, aber wenigstens nicht mittellos nachhause gehen.“ Ich hasste es, nicht meine Meinung über Walfang sagen zu können. Doch ich musste mich hier der Unternehmensraison anpassen. Auch wenn es mir sehr schwer fiel.

„Zwei Mann sind in Amerika geblieben“, schob er kleinlaut hinterher, „der Matrose Broer und der Küchenjunge Erick. Soweit wir wissen, haben die beiden hier niemanden, den wir benachrichtigen müssten.“

„Oh - doch!“, erwiderte ich, „meinen Vater! Er übernahm die Vormundschaft für Erick, als er ihn aus dem Waisenhaus holte. Er war nicht der Erste, der auf diese Art eine Chance auf unseren Schiffen erhielt. Johann Ludwig Kock wird ohne richtige Verabschiedung von Erick sehr enttäuscht sein.“

„Das wusste ich nicht! Glaube ich aber aufs Wort. Ich werde deinem Vater alles erzählen, Caspar. Jedenfalls wollten Broer und Erick sich den Fischern des Sankt Lorenz anschließen. Erick hatte sich spontan und nicht vorsätzlich entschieden, dort zu bleiben. Der Matrose Dierck ist an einer fiebrigen Erkrankung gleich nach Neujahr gestorben. Im Hospital des Ursulinenklosters wurde alles für ihn getan. Ich konnte ihm in Quebec nur sehr begrenzt helfen“, sagte der erstaunlich gealterte Schiffsarzt Dr. Voigt mit gesenktem Blick, als würden wir ihn für den Tod des Seemanns mitverantwortlich machen. Unserem Doktor hatte die Reise überhaupt nicht gut getan. Er kränkelte schon auf der Hinfahrt. Da war vom Kriegsgeschrei der Briten noch nichts zu hören gewesen. Doch schon bald nach seiner Ankunft in Hamburg erholte er sich und schwor nie wieder ein Schiff zu betreten.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Caspar rund das Meer spricht Englisch»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Caspar rund das Meer spricht Englisch» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Caspar rund das Meer spricht Englisch»

Обсуждение, отзывы о книге «Caspar rund das Meer spricht Englisch» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x