Dante Alighieri - Dante Alighieri - A Divina Comédia

Здесь есть возможность читать онлайн «Dante Alighieri - Dante Alighieri - A Divina Comédia» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на португальском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dante Alighieri: A Divina Comédia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dante Alighieri: A Divina Comédia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A Divina Comédia propõe que a Terra está no meio de uma sucessão de círculos concêntricos que formam a Esfera armilar e o meridiano onde é Jerusalém hoje, seria o lugar atingido por Lúcifer ao cair das esferas mais superiores e que fez da Terra Santa o Portal do Inferno. Portanto o Inferno, responderia pela depressão do Mar Morto, onde todas as águas convergem, e o Paraíso e o Purgatório seriam os segmentos dos círculos concêntricos que juntos respondem pela mecânica celeste e os cenários comentados por Dante, num poema envolvendo todos os personagens bíblicos do Antigo ao Novo Testamento, que são costumeiramente encontrados nas entranhas do Inferno sendo que os personagens principais da Divina Comédia são o próprio autor, Dante Alighieri, que realiza uma jornada espiritual pelos três reinos do além-túmulo, e seu guia e mentor nessa empreitada, Virgílio – o próprio autor da Eneida.

Dante Alighieri: A Divina Comédia — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dante Alighieri: A Divina Comédia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

78 Teceu-se o ninho de malícia tanta”. —

— “Se o céu” — tornei — “meus votos escutando,

Deferisse, da vida o lume agora

81 Ainda aos olhos vos raiara brando;

“Que a doce imagem vossa inda memora

Saudosa a mente e o paternal desvelo

84 Com que me heis ensinado de hora em hora

“Como homem faz-se eternamente belo.

Enquanto eu vivo for, agradecido

87 Ao mundo bem patente hei de fazê-lo.

“O vaticínio vosso, reunido

A outro, há de explicar-me sábia Dama,

90 Quando à sua presença houver subido.

“E como a consciência me não clama,

Sabei que, quando a sorte avessa esteja,

93 A todo o mal sou prestes, que ela trama.

“O que ouvi não cuideis novo me seja:

Volva-se a roda como a sorte a lança,

96 Lavre a terra o vilão como deseja”. —

Então meu douto Mestre, que se avança,

Girando à destra e me encarando, disse:

99 “Bem compreende quem tem boa lembrança!” —

Não me vedou, porém, que eu prosseguisse

Na prática; e a Brunetto os mais famosos

102 Pedi que dos seus sócios referisse.

— “Alguns convém saber, mais numerosos

Em silêncio deixar louvável sendo:

105 Míngua o tempo aos discursos copiosos.

“Sabe, em suma, que clérigos havendo

Todos sido e letrados mui famosos.

108 Se mancharam num só pecado horrendo.

“Vão na turba daqueles desditosos

Acúrio e Prisciano; alguns protervos

111 Se ver quiseres, por tal lepra ascosos.

“Olha o que, como quis servo dos servos,

Pra Bacchiglione foi do Arno mudado

114 E ali deixou seus deformados nervos.

“Não mais dizer, nem ir posso ao teu lado,

Pois do areal já vejo de repente

117 Vapor novo surgir afogueado.

“Não devo andar com bando diferente.

O meu Tesouro eu muito te encomendo: 120 Nele inda vivo, e rogo isto somente”. — Voltou-se; e foi tão rápido correndo, Como os que correm pelo pálio verde No campo de Verona, parecendo 124 Mais ser quem vence do que ser quem perde.

30. Messer Brunetto , Brunetto Latino, autor do “Tesouro”, e mestre de Dante. — 62 Fiesole , pequena cidade perto de Florença. — 110. Acúrcio , Francesco d’Accursio, jurisconsulto bolonhês. Prisciano , gramático de Cesaréia — 112. Olha o que , etc. Andréia de Mozzi, bispo de Florença e, depois, de Vicência.

[XVI]

Perto do limite do terceiro compartimento do sétimo círculo os Poetas encontram outro bando de almas de sodomitas, no qual se destacam três ilustres compatriotas de Dante. Reconhecendo-o, falam da decadência das virtudes políticas e civis de Florença. Chegam, depois à orla de outro precipício, onde a um sinal de Virgílio, sobe, voando pelos ares, uma figura estranhíssima.

EM lugar stava já donde se ouvia

Rumor, igual de abelhas ao zumbido,

3 De água, que noutro círculo caía:

Eis três sombras partir vi comovido,

Correndo, de uma turba que passava

6 Debaixo do martírio desmedido.

Vinham a nós, e cada qual gritava:

“Detém-te; por teus trajos se afigura

9 Seres alguém da nossa terra prava”. —

Ah! que chagas nos membros, na figura

O fogo lhes abria, novas e antigas!

12 Só recordando, eu sinto mágoa pura.

O mestre, que escutara — “Não prossigas!

Cumpre-te” — disse, o rosto me voltando, —

15 “Aguardando, lhes dar mostras amigas.

“Não estivesse o fogo dardejando,

Como o lugar requer, te caberia

18 Mais pressa do que estão manifestando”. —

Paramos. Renovando a vozeria

Um círc’lo junto a nós os três formaram,

21 Em que as mãos cada qual dos três unia.

Como atletas, que, nus, de óleo se untaram,

Mas, antes de lutar, dos adversários

24 No fraco atentam, no seu prol reparam:

Eles, se revolvendo em giros vários,

Olhavam-me em tal modo colocados,

27 Que os colos aos seus pés stavam contrários.

“Se a miséria, em que somos trateados,

Se o triste aspecto da tostada face

30 Te move a desdenhar súplices brados,

“Nossa fama o teu ânimo traspasse;

E pois, dize quem és que, ufano, o inferno

33 Calcas antes que a vida se finasse.

“Este, por quem os passos meus governo,

Escoriado e nu, que ora estás vendo,

36 Mais do que o crês no mundo foi superno.

“Da famosa Gualdrada o neto sendo,

Chamou-se Guido Guerra, e foi na vida

39 Por esforço e prudência reverendo.

A Tegghiaio Aldobrandi, que em seguida

Me vai, por sua voz, por seus bons feitos

42 Devera ser a pátria agradecida.

Eu que também da pena sofro efeitos

Jacopo Rusticucci fui: da esposa

43 O maior mal causaram-me os defeitos”. —

Se houvesse amparo à chuva pavorosa

(Virgílio o consentira), eu me lançara

48 Entre eles, da alma na expansão piedosa;

Porém naqueles fogos me abrasara,

Sobrepujou temor vivo desejo,

51 Que de abraçá-los súbito me entrara.

“Não desdém, mas piedade neste ensejo,

Que não se extinguira, me tem movido”

54 Lhes disse — “o padecer em que vos vejo,

“Tanto que o Senhor meu há proferido

Palavras, que a presença me indicaram

57 De almas quais sois neste lugar temido.

“Da vossa terra sou: sempre exaltaram

Meu apreço e o dos que vos conheceram

60 Ações que os nomes vossos tanto honraram.

“Por meu Guia veraz esperançado,

Deixo o fel por doçura permanente

63 Tendo primeiro o centro visitado”. —

“Que no teu corpo a vida longamente

Persista!” — a sombra disse. — “Dure a fama

66 Do nome teu com lume resplendente!

“Na pátria nossa inda revive a flama

Da honra, do valor, que ali brilhara,

69 Ou de todo a expeliu ódio que infama?

“Pois Guilherme Borsiere, que baixara,

Há pouco, e vai chorando nesta ardência,

72 Cruciou-nos contando o que notara”. —

“Íncolas novos, súbita opulência,

— Florença, orgulho e vícios te acenderam,

75 De que tu própria temes a influência!” —

Gritei alçando a fronte: e os três, que me eram

Atentos, à resposta se encararam,

78 Como se essas verdades lhes prouveram.

“Se tão pouco te custa” — me tornaram —

“Sempre aos outros expor teu pensamento,

81 Feliz tu! Vozes tais assaz te honraram.

“E, pois, voltando a luz do firmamento,

Se alfim saíres desta estância horrente,

84 Quando — “Lá fui!” — disseres, de contente,

“Nos olvidar não deixa a humana gente”. —

Então, rompendo o círculo, fugiram,

87 Como se asas tiveram, velozmente.

Em menos tempo aos olhos se esvaíram

Do que proferir amen se gasta. 90 Logo aos passos do Mestre os meus seguiram. Dali distância curta nos afasta, Eis da água os sons ouvimos, tão de perto, 93 Que a voz forçar para se ouvir não basta. Como o rio que, no álveo próprio aberto, Em Veso nasce e vai para o oriente, 96 Ao lado esquerdo do Apenino, e ao certo Aquaqueta se chama, da eminente Parte enquanto não desce, mas, tomando 99 Nome diverso em Forli de repente, Rebomba e cai pela quebrada, quando Acerca-se a S. Bento, o grão mosteiro 102 Que dar a mil pudera asilo brando: Assim desde um penhasco sobranceiro Da água rubra troava alto estampido, 105 Que fora de surdez risco certeiro. De uma corda eu me achava então cingido Com que outrora prender quis a pantera, 108 De pelo em malhas várias repartido. Que a tirasse Virgílio me dissera: Eu descingi-me presto, lha entregando 111 Enrolada, como ele prescrevera. Então ele à direita se voltando, A distância da borda alcantilada 114 Lançou-a longe para o abismo infando. — “Àquela ação não de antes praticada,” — Pensei — “há de seguir-se estranho efeito, 117 Que do Mestre a atenção tem despertada”. — Quanta cautela deve haver e jeito, Tratando-se com quem vê não somente 120 Os atos, mas também o que há no peito! — “Surgirá” — disse o Mestre — “brevemente O que espero: o que tens no pensamento 123 Logo aos teus olhos ficará patente.” Verdade, que pareça fingimento, Evita proferir homem discreto: 126 Sofre desar, de culpa estando isento. Nada posso omitir, leitor dileto: Desta comédia pelos cantos juro 129 (Sejam assim de longo aplauso objeto!) Que subir por aquele ar grosso, escuro Nadando vi figura temerosa 129 Ao peito mais intrépido e seguro: Tal quem desceu pela onda perigosa A desprender de ocultos embaraços, Lá no fundo, a fateixa vagarosa, 136 Subindo, encolhe as pernas, tende os braços.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dante Alighieri: A Divina Comédia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dante Alighieri: A Divina Comédia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dante Alighieri: A Divina Comédia»

Обсуждение, отзывы о книге «Dante Alighieri: A Divina Comédia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x