Einfach Französisch Lernen - Französisch für Anfänger

Здесь есть возможность читать онлайн «Einfach Französisch Lernen - Französisch für Anfänger» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Französisch für Anfänger: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Französisch für Anfänger»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Mit diesem Französisch Einsteigerbuch können Sie optimal Französisch lernen. Egal, ob Sie Anfänger sind oder schon Vorkenntnisse haben – mit diesem Buch werden Sie endlich besser Französisch sprechen und verstehen.
Sie wollen sich endlich mit den Einheimischen im Urlaub in Südfrankreich verständigen können?
Paris auf Ihrem nächsten Kurztrip noch mehr genießen?
Tiefer in die französische Kultur eintauchen und über alle möglichen Themen sprechen können?
In diesem Französisch Sprachführer wird Ihnen die französische Grammatik in 13 Lektionen Schritt für Schritt erklärt. Außerdem helfen Dialoge, Audiodateien und Übungen beim Lernen.
Folgendes erwartet Sie in diesem Sprachführer:
– 13 Lektionen Grammatik zum Französisch lernen
– Vokabellisten
– Texte und Dialoge mit Audiodateien und deutscher Übersetzung
– Zu jeder Lektion gibt es mehrere abwechslungsreiche Übungen mit Lösungen und Audiodateien
– Wissenswertes über die französische Kultur und das Miteinander in Frankreich
– Und vieles mehr!
Verbessern Sie jetzt Ihr Französisch mit diesem praktischen Buch!

Französisch für Anfänger — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Französisch für Anfänger», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Französisch für Anfänger - изображение 3

Hier ist das Französische sehr einfach: die Betonung liegt immer auf der letzten Silbe eines Wortes.

Das gilt auch dann, wenn es sich um Fremdwörter handelt und die Betonung in der Herkunftssprache anders lautet, z.B.:

internet [ɛ̃tɛʁˈnɛt] mozzarella [mɔdzaʁɛˈla] l’Anschluss [ɑ̃ˈʃlus] paella [paɛˈlja]

Die Nasalvokale

Französisch für Anfänger - изображение 4

Typisch für den Klang des Französischen sind die Nasalvokale. Leider bereiten sie manchen Französischlernern auch so ihre Schwierigkeiten. Hier muss man es aber sehen wie beim Sport: die Hantel ist vielleicht anfangs schwer, aber wenn man sie oft genug hochhebt, wird sie irgendwann federleicht.

Insgesamt gibt es im Französischen vier Nasalvokale. Ein Vokal wird in der Regel immer dann nasal ausgesprochen, wenn er vor einem n oder m steht:

an [ɑ̃] „Jahr“ on [ɔ̃] „man“, „wir“ un [œ̃] „eins“ Inde [ɛ̃d] „Indien“ moins [mwɛ̃] „weniger“

Einen Sonderfall bildet e. Normalerweise wird es wie ein nasales a ausgesprochen, z.B.:

endurance [ɑ̃dyˈʁɑ̃s] „Ausdauer“

Nach einem i oder u wird es allerdings wie ein nasales i ausgesprochen, z.B.:

chien [ʃjɛ̃] „Hund“ suint [sɥɛ̃] „Wollfett“

Bei manchen Sprechern ist, je nach Region, zwischen [ɛ̃] und [œ̃] kein großer Unterschied zu hören. Brin „Halm“ und brun „braun“ klingen daher oft beide wie [bʁɛ̃].

Ein Vokal wird allerdings trotz eines n oder m nicht nasal ausgesprochen, wenn weitere Vokale folgen, z.B:

âne [ɑn] „Esel“ onyx [ɔˈniks] „Onyx“ unité [yniˈte] „Einheit“ inhalation [inalaˈsjɔ̃] „Inhalation“

chienne [ʃjɛn] „Hündin“ moine [mwan] „Mönch’

Zudem gibt es eine Reihe von Fremdwörtern, vor allem aus dem Englischen, die nicht nasal ausgesprochen werden, z.B.

gin [dʒin] shopping [ʃɔˈpiŋ] sérum [seˈʁɔm]

Stumme Konsonanten

Französisch für Anfänger - изображение 5

Jetzt wird es etwas schwierig: das Französische kennt sehr viele stumme Zeichen, das heißt also Buchstaben, die zwar geschrieben, aber nicht (mehr) ausgesprochen werden. Dass sie dennoch Teil der Rechtschreibung sind, hat sprachgeschichtliche Gründe und auch damit zu tun, dass man sog. Homophone vermeiden will (dazu mehr im übernächsten Abschnitt).

Dass das h nicht ausgesprochen wird, haben wir schon der Tabelle entnehmen können. Wir hören also nur einen normalen Vokalanlaut bei Wörtern wie

hérisson [eʁiˈsɔ̃] „Igel“ harpe [aʁp] „Harfe“ haricot [aʁiˈko] „Bohne“

Vor allem Wortende bleiben ebenfalls viele Konsonanten stumm. Am häufigsten sind hier die Buchstaben s und x. Zwei der größten Städte Frankreichs werden deshalb folgendermaßen ausgesprochen:

Paris [paˈʁi] Bordeaux [bɔʁˈdo]

Dasselbe gilt auch für ein t oder d am Wortende. Das gilt auch dann, wenn vor diesem ein b, d, p, t, c oder k steht bzw. weitere Buchstaben:

bonnet [bɔˈnɛ] „Mütze“ pied [pje] „Fuß“ rond [ʁɔ̃] „rund“ doigt [dwa] „Finger“

Auch andere Konsonanten bleiben am Wortende häufig stumm:

trop [tʁo] „zu viel“ assez [aˈse] „genug“

Stummes e am Wortende

Französisch für Anfänger - изображение 6

Ein weiterer Buchstabe, der fast immer stumm bleibt, ist eine (ohne Akzent) am Wortende. Das e zeigt hier nur an, dass der vorige Konsonant ausgesprochen werden muss:

dame [dam] „Dame“ pointe [pwɛ̃t] „Spitze“ verte [vɛʁt] „grün“ (f) blonde [blɔ̃d] „blond“ (f)

In Liedern und Gedichten sowie in Südfrankreich wir dieses e manchmal auch, ähnlich wie im Deutschen, wie [ə] ausgesprochen. Dieselben Wörter können also, je nach Sprecher, auch zweisilbig ausgesprochen werden:

dame [damə] pointe [pwɛ̃tə] verte [vɛʁtə] blonde [blɔ̃də]

Homophone

Von Homophonen spricht man dann, wenn mehrere Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung unterschiedlich geschrieben, aber gleich ausgesprochen werden. Sie sollten wissen, dass es im Französischen davon leider nicht wenige gibt. Diese sind für Franzosen oft eine unerschöpfliche Quelle für Wortspiele und Humor, für Französischlernende hingegen oft etwas verwirrend. Manchmal muss man deshalb zum Beispiel aus dem Zusammenhang erraten, ob mit [sɑ̃] nun cent „Hundert“ oder sans „ohne“ gemeint ist. Deshalb ist es auch umso wichtiger, die richtige Rechtschreibung zu lernen.

Das Trema

Jeder kennt sie wohl, die französische Automarke Citroën. Und Sie werden sich vielleicht schon gefragt haben, was die zwei Punkte auf dem e machen. Keine Angst, die gehören da schon hin. Sie zeigen nämlich an, dass die beiden Vokale getrennt voneinander ausgesprochen werden, also [sitʁɔˈɛn]. Auch wenn dieses Zeichen eher selten vorkommt, sei es hier der Vollständigkeit halber erwähnt.

Noch ein Wörtchen zu den Akzenten

Wie Sie gesehen haben, unterscheidet das Französische zwischen mehreren Akzenten. Teils sind sie rein orthographisch, teils ändern sie auch die Aussprache. Auf jeden Fall sind sie kein bloßer Zierrat.

Beachten Sie allerdings, dass es Fälle geben kann, in denen die Akzente weggelassen werden, vor allem dann, wenn nur in Großbuchstaben geschrieben wird. Wundern Sie sich also nicht, wenn auf dem Schild von einem Café-Restaurant „CAFE-RESTAURANT“ geschrieben steht. Das ist schon richtig so.

Das alles wirkt auf den ersten Blick etwas abschreckend, aber man kann zusammenfassend eines zur französischen Rechtschreibung sagen: man kann von den geschriebenen Wörtern meistens problemlos auf die Aussprache schließen. Umgekehrt ist es allerdings oft sehr schwer. Deshalb sollten Sie, wenn Sie ein neues Wort zum ersten Mal hören, notfalls fragen, wie es geschrieben wird.

Französisch für Anfänger - изображение 7

Dialog

Französisch für Anfänger - изображение 8

Voilà Madame Martin et Madame Duval :

Madame Martin: Bonjour, Madame Duval. Ça fait longtemps. Comment allez-vous ?

Madame Duval: Je vais bien, merci. Et vous, Madame Martin, comment allez-vous ?

Madame Martin: Ben, comme ci, comme ça.

Madame Duval: Pourquoi ? Qu’est-ce qu’il y a ?

Madame Martin: C’est l’âge. J’ai mal partout.

Madame Duval: Vous m’étonnez. Chez moi, c’est pareil. Mais on n’y peut rien.

Madame Martin: Oui, c’est comme ça. Eh bien, je vous laisse. Bonne journée, Madame.

Madame Duval: Merci, pareillement. Au fait : salutations à Monsieur Fèvre. Au revoir, Madame.

Et voilà Sylvain et Anaïs :

Sylvain: Salut, Anaïs. C’est bien de te voir. Ça va ?

Anaïs: Ça va. Et toi ? Tout va bien ?

Sylvain: Pas trop.

Anaïs: Oh là là, mais pourquoi ?

Sylvain: J’ai des soucis. Mais t’inquiètes, ça ira. Et toi ? Ça s’est bien passé, l’entretien d’embauche ?

Anaïs: Oui, ça a été.

Sylvain: C’est bien. Félicitations.

Anaïs: Merci. Eh bien, je te laisse. Gros bisous à Vincent.

Sylvain: D’accord. Alors, salut, à plus !

Anaïs: A plus !

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Französisch für Anfänger»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Französisch für Anfänger» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Französisch für Anfänger»

Обсуждение, отзывы о книге «Französisch für Anfänger» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x