StaVl Zosimov Premudroslowski - SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslowski - SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочие приключения, Юмористические книги, russian_contemporary, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Aquí, mutantes nucleares da zona de Chernobyl, chamados GALUPY, atacaron aos mutantes de Chelyabinsk, chamados BLACKS. E tróuxolles, un pardal calvo do sitio de proba nuclear de Semipalatinsk, chamado STASYAN, que se amizou con outro mutante único, chamado Gryzha Gemoroev… E todos loitaron pola súa vida…

SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– - Non te bzdi, como a caspa nas axilas. – Zulka berrou e puxo un clic co óso de perna a Pukik. O clic soou e fixo eco nas profundidades do túnel.

– - Fai clic de novo! – preguntou Pukik.

– - Che, gústache?.. Manteña.. – e Kazulya meteu un fofan baixo a placa traseira tanto que lle estalou algún lixo polos poros do seu cranio.

– - Oooooh!!!! – o cráneo quedou conxelado con tremor tremendo, porque este é un xeito de lavar, como un baño ou unha ducha.

– - Non pense, zema, non podre a onda. Todo está tan estupendo!!!

– - Non vou dobrar … – para o gundel é melancólico.

– - dobrando!.

– - Non dobres..

– - Dobrar!!

– - Non dobres!

– - Dobrar!!!

– - Non dobres!!

– - Dobrar!!!!

– - Non dobres!!!

– - dobrando, dobrando, dobrando, dobrando, dobrando, dobrando, dobrando!!!!! – Zulka respirou profundamente e gritou – ¡¡¡Aaaaaooo!!!!!!!

– - Non gritas coma un porco. – Pukik marchouse.

– - E que é un «porco»?

– - Non o sei, así que me ocorreu.

– - De onde?

– - Do camelo.

– - Camelo? Que é esta palabra?

– - Ah?.. Si, así como o «porco». Déixame en paz!

– - Ahh! Si, relaxarse.

– - Que, «aaaaa»? – interrompeu Pukik.

– - Si, decateime?! – Zulka sacou o ollo.

– - Que, «entendido»?

– - Ese «porco» é un «camelo» e un «camelo» é..

– - «porco»! – engadiu un fragmento e colleu outra raíz da parede. – Non brilla … ¿Queres comer? – e tapouna no ollo.

– - Ugh.. – espetou. – Si, que come, pero come. Mire ao redor. Que bonito está todo, darkoo..

– - Toto e iso, que é escuro e non raudo non é visible, excepto para ti.

– - E mellor mirar, esta é a túa patria, patria!!

Pukik ergueu estúpidamente e amargamente o seu cráneo e xirou a mirada concentrada e non volveu ver nada. Mirou de xeito imperceptible e con visión lateral… e de novo.

– - Si, non miras, pero mires por dentro, profundando no significado…

– - Que?

– - Isto!.. O que queremos dentro.

– - Non vexo nada. – e Pukik baixou resentidamente o seu fragmento.

– - Como tal: vexo, pero ti non? -Zulka co nervio do pescozo agarrou o seu cranio en dúas voltas e comezou a xirar: agora á dereita, logo á esquerda, despois cara arriba, despois cara a abaixo … – E agora ves a beleza da escuridade da patria?

– - Entón que?! – Punkik. – é todo triste…

– - Si, pareces aínda mellor! – E ela, coa súa humildade infantil, girouno coma un martelo. O seu cranio arrasaba e non apareceron estrelas, senón manchas nos ollos.

– - Déixame en paz, feo. gritou.

– - Ah, si?! – E ela, aproveitando a súa superioridade de poder, e había fragmentos dúas veces menores que Kazul, endereitou o nervio óptico e arroxouno, por inercia de velocidade angular, contra a parede. Os fragmentos non tiñan termos nerviosos e, polo tanto, non sentían dor, e por iso Pukik comezou a rebotar de superficies duras como unha bola de billar e un riquete: pinchando a testa contra unha pedra que saía na parede, logo no teito, logo o teito, sobre o chan, de novo contra a parede, outra parede sobre o chan, de novo sobre a parede, o teito, sobre o chan, de novo sobre a parede, outra parede, o teito, sobre o chan, sobre a parede, a outra parede e correron involuntariamente a Zulka.

– - E venche, se non, pronto haberá algún tipo de redución … – Shisha respirou profundamente.

– - Cales son as abreviaturas? – Zulka intentou desbloquear o ollo, pero o globo ocular solapouse e foi pinzado na unión co pescozo polo nervio da rolda anterior.

– - Necesitas ir ás clases. – continuou outro kazul chamado Soplyushka. – in Galupia, no transcurso do desastre.

– - Esgotouse o stock de radiación útil. – rompeuse o primeiro fragmento, chamouse – O primeiro.

– - Cesspools … – engadiu o Segundo, tamén se lle chamou o mesmo.

– - E polo tanto, para que todos non morran ben, destruirán os malos grupos.

– - Fainos alimento para o ben.

– - Si, morreremos de todos os xeitos se non atopamos outra fonte de alimentos. – concluíu Shisha, e á vez choraron ao unísono. Zulka aínda non se deu conta do que se dixo, era máis importante para ela desentrañarse rápidamente, e tirouse, agarrou unha das voltas e o globo ocular coa axuda dun óso de perna sacado e brotado no desdobramento, despois no sinuoso. Un ollo colgouse nun tramo e ao cabo dun momento o corpo abalanzouse cara ao ollo. O ollo fuxiu do corpo e estirou o nervio ata o pescozo, brotou e tirou detrás do ollo ao longo do túnel. O ollo estaba desenfadado e, debido a un tramo, arrastrou a Zulka, golpeou unha forte xira contra a parede e lanzou unha picada dun burato. Chopik fuxiu e o ollo colgado na abertura. Os irmáns correron cara ao rescate e, como por primeira vez, «tiran o tirón» polo formiguero, con dificultade, desde o quinto intento sacaron os ollos do atasco e a parede se desmoronou, creando incógnitas na enorme abertura.

A aldea de Galupy non saber sobre a vida terrestre, ou eles non foron postos en coñecemento da administración.

Eles rolou cabeza sobre os saltos e sentiu natural terrestre luz do Sol para a aldea non vin a maior parte Galupo.

De súpeto, a melancolía, unha vez máis descendeu para o burato e só voou unha calvo Pardal Stasian e preso ao chan a barriga…

– -Oh, quen é vostede?», dixo Sulka.

– -Vencelo!! ’exclamou o décimo fragmento, e futuro soldados tomaron non moito tempo atrás, aprendín a posición de ataque chamado «vertuhaya». Desde atinxe todas as moscas desintegrado e fuxiu, algúns morreron, outros esquerda.

– -Ah, Ah, Ah, Ah, Ah!!!! – berrou unha calvo Sparrow. – para toooooo????

Stasyan non entender o seu zumbido e entón decidimos defender e para o xantar. El foi dúas veces cazuli e tan feliz pico pego os ollos Shishi. Ela gritou.

– -AAI Yai Yai, que morde, e eu, un tolo para ir por el. Imos chegar a el, os nenos. – e, de novo, os fragmentos voou para o Pardal, vencelo e poderoso binocucom de Sulci bateu para fóra do burato para o exterior. Axudou os seus esforzos coa súa patas, que comezou, ser, ter a traseira do corpo do lado de fóra do burato.. de Stasyan non Espertar, unha vez fóra, fuxiu. Para despegar, el nunca puido antes. Desde os golpes de estraños se espallou por todo o esterco con as moscas, pero axiña, axiña correu, correu rapidamente, axiña correu, correu rapidamente, axiña correu, correu rapidamente, axiña correu, correu e perdeu nos arbustos de absinto, e se deitou no chan e caeu durmindo…

apulase terceiro
no camiño

O propio Generalisífilis pronto se decatou do incidente ao final da cova. Todo Galupii, a súa presidencia, Semisrak. Este inexplorado Consello dos Cherepovichs no buraco de Botva do Parlamento Supremo da Gran Galupia (NBVPVG) estudou e aprendeu este coñecemento do buraco. (Nora é a premisa, Botva é a colección de mentes da colonia).

– - Pido a todos que se levanten!! – informou a secretaria de prensa da súa presidencia, Casulia Zack, – Sam, a súa sublime sen a grandeza da torre, Generalisifilis All Galupov, a súa presidencia, o señor supremo, Semisrak prt… OOOOTSTOOOOY!!!!

Todos estaban na escuridade, é dicir, sobre os cornos.

– - Haihai Hylayek bir jules, cortiza de bir.

Rochas do mar, rochas do mar,

A festa dos gulemes era antiga … – pola benvida dos Cerevichs da súa Cabeza. Generalisifilis tomou o seu lugar.

– - Eu te reunín, ola, oh, reverendo, de vez en cando, ata os meus beizos, sensación…

– - Por que imos estar nos cornos? – durante o discurso da Cabeza, o mozo Cherevich do veciño interrompeuse ou preguntoulle nun susurro. Chegou ao concello por primeira vez.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTI SOVIETICI. Fantasia divertente
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Witzeg Fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Fyndin fantasía
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Grappige fantasy
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIETAT MUTANTS. Fantasia divertida
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Sovietate mutants. Fantasia dibertigarria
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Soviet mutanter. Rolig fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Hauska fantasia
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTER. Morsom fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTER. Sjov fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVJET MUTANTS. Grappige fantasie
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Snaaks fantasie
StaVl Zosimov Premudroslowski
Отзывы о книге «SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida»

Обсуждение, отзывы о книге «SOBRE MUTANTES. Fantasía divertida» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x