Arthur TopiKillia - Capernaum. Vol. 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Arthur TopiKillia - Capernaum. Vol. 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочие приключения, russian_contemporary, Современные любовные романы, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Capernaum. Vol. 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Capernaum. Vol. 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Артур – смотритель маяка Аива и блогер. Вот уже девять лет он живет в полном одиночестве. Мужчина не помнит своего прошлого, а мир за пределами Аивы называет Капернаумом, погрязшим в войнах и пороке.Однажды Артур решает устроить интернет-конкурс, главный приз в котором – полгода проживания на маяке. Победительницей становится молодая женщина по имени Кира. Когда Артур понимает, что проникся к ней глубоким чувством, на маяк прибывает некто третий – блестящий московский врач с мрачным прошлым.

Capernaum. Vol. 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Capernaum. Vol. 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я зашел в келью и прибрал все ее вещи под кровать. Потом открыл сундук с фотоаппаратурой и достал его, чтобы запечатлеть первый день гостьи для своего блога. Конечно, я понимал, что ее присутствие может сослужить хорошую службу моей туристической компании, так сказать, даст рекламу. И посетители прибавятся в разы.

Пока я спускался с башни, мою голову посетила запоздалая мысль, что мне каждый день придется таскать туда-сюда Киру вверх-вниз. От этого мне стало еще грустнее, но я должен был произвести впечатление на нее, чтобы она особо не расслаблялась, и устроить ей нагоняй за то, что ушла не дослушав.

Зайдя на кухню, я увидел Киру, будто она и не инвалид вовсе: она кружилась на своей коляске по кухне, как гоночный болид по треку. Она что-то стряпала, а увидев меня, сказала напрямую и так быстро, что я не успел ей и слова сказать:

– Я хочу оставить обо мне хорошее впечатление у вас. Так что не думайте, инвалиды могут всё то же, что и полноценные люди, а то и больше и лучше. Я вижу вашу душу, вы хороший, но страдаете от одиночества, и в глубине ваших мыслей я вижу темную сторону, которая не дает вам до конца обрести покой, не так ли, Артур?

– Я тоже это вижу, – тихо и ошеломленно сказал я.

Я понятия не имел, как она могла всё это понять так быстро, но почему-то мне захотелось общаться с ней. Она была открытая, и с первого этого неполноценного разговора я понял, что она родная душа мне, может, потому что я тоже был инвалидом, только, в отличие от нее, я был инвалидом в голове. Как так сразу она могла определить меня, я не понял, может быть, она экстрасенс, без стеснения не боящаяся задавать вопросы, или просто наблюдательная женщина, которая давно за мной следит в моем блоге.

Наш разговор продолжался, я даже позволил откупорить бутылочку вина. Обычно я не пил при гостях, правда, и гостей у меня не было, поэтому я пил всегда. От вина Кира отказалась, я не особо обеспокоился насчет этого, потому что понимал, она могла еще немного побаиваться и не раскрепостилась. Тогда я угостил ее хорошим японским чаем с листочками сакуры, привезенным Компанией. Сделав глоточек, она сказала что ничего вкуснее еще не пила. Я, уже немного покраснев от вина, рассказал ей про Компанию, рассказал, что они снабжают меня всем, что мне надо, взамен на работу на маяке. Конечно же, про склады я умолчал, но нас с ней ждала еще одна отгрузка товаров перед наступлением мрака, когда всё в этой части мира потеряет свою цветность и жизнь и приобретет черно-белые оттенки беспокойства, тревоги и страха.

Я в вкратце рассказал ей про сезон ураганов и ожидал от нее более пугливой реакции, но она особо не напугалась. Она перебирала своими тонкими пальцами зубчики чеснока и спросила, есть ли у меня программа, по которой мы будем жить эти полгода, словно по сценарию. На это я ответил, признаваясь ей в своем первоначальном плане, потому что понимал, что наши дружеские отношения нельзя начинать с вранья. Я сказал, что должен был перестроить кухню в башню и ожидал помощника-мужчину. На что она сказала, что если очень сильно постарается, то поможет мне и будет намного полезней, чем мужчина. Хотя и упомянула, что слишком тяжелое она возить не сможет. Я не стал ее разочаровывать, пока мы сидели на кухне, что в башне винтовая ступенчатая лестница и она не сможет мне никак помочь. Но сказал, что буду рад любой оказанной мне помощи. Потом мы обменялись парой историй из жизни и, в принципе, этот день я мог бы назвать сказочным, потому что никогда не ощущал похожих чувств просто от разговора с человеком. Наверно, потому что в моей памяти никогда и не было разговора с женщиной, если только она не была туристкой. Какое-то время я наблюдал за ее красивыми и так похожими на мои глазами, что не сдержался и заговорил с ней о них.

– Вы меня извините, но я заметил цвет ваших глаз, у нас с вами один.

– Да, Артур, я тоже заметила это сходство.

– Так вот, не хотите ли вы послушать одну статью по поводу наших с вами глаз?

Я так вопросительно посмотрел на нее, что, если бы кто увидел этот взгляд, понял бы, что ему нельзя отказывать.

– Конечно, Артур. Я только рада.

Кира искренно улыбнулась и нежным прикосновением пальцев убрала каштановый локон с лица.

– Дело в том, что одним похожим на этот вечером мне было довольно скучно и я подошел к зеркалу и посмотрел на себя. Я обратил внимание на свой цвет глаз и понял, что мне интересно, что значит этот цвет, а до этого я видел по телевизору, как одна дама рассказывает человеку характеристику его личности по цвету глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Capernaum. Vol. 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Capernaum. Vol. 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Capernaum. Vol. 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Capernaum. Vol. 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x