Эдгар Берроуз - Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар Берроуз - Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эдгар Райс Берроуз (англ. Edgar Rice Burroughs;  1875 — 1950 года) — американский писатель эры pulp-журналов, получивший большую популярность благодаря серии книг о Тарзане. Оказал значительное влияние на развитие жанров научной фантастики и фэнтези в XX веке.

Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
D'Arnot knew that his people thought him dead; but Tarzan thought only of the woman who had kissed him in love and now had fled from him while he was serving one of her people. Д'Арно понял, что товарищи считают его мертвым, но Тарзан думал только о женщине, которая с любовью целовала его, а теперь бежала, пока он оказывал услугу одному из ее же породы!
A great bitterness rose in his heart. Великая горечь поднималась в его сердце.
He would go away, far into the jungle and join his tribe. Он скроется в джунгли и вернется к своему племени.
Never would he see one of his own kind again, nor could he bear the thought of returning to the cabin. Никогда не захочет он вновь увидеть кого-либо из своей породы; мысль о возвращении в хижину -- тоже невыносима для него.
He would leave that forever behind him with the great hopes he had nursed there of finding his own race and becoming a man among men. Навсегда оставит он ее позади себя, вместе с бузумной надеждой, которую он здесь вскормил, надеждой найти свой собственный род и сделаться человеком среди людей.
And the Frenchman? А француз?
D'Arnot? А д'Арно?
What of him? Что ж такое?
He could get along as Tarzan had. Пусть идет он своей дорогой, как и Тарзан.
Tarzan did not want to see him more. Видеть его Тарзан больше не желает.
He wanted to get away from everything that might remind him of Jane. Он хочет одного -- уйти, уйти от всего, что может напомнить ему Джэн Портер!
As Tarzan stood upon the threshold brooding, D'Arnot had entered the cabin. Пока Тарзан стоял на пороге, погруженный в свои мысли, д'Арно вошел в хижину.
Many comforts he saw that had been left behind. Он увидел, что в ней значительно больше вещей, чем раньше.
He recognized numerous articles from the cruiser-a camp oven, some kitchen utensils, a rifle and many rounds of ammunition, canned foods, blankets, two chairs and a cot-and several books and periodicals, mostly American. Немало предметов оказалось тут с крейсера -походная кухня, посуда, ружье и значительное количество патронов, консервы, одеяло, два стула, койка, несколько книг и журналов, большей частью американских.
"They must intend returning," thought D'Arnot. -- Они намерены вернуться, -- подумал д'Арно.
He walked over to the table that John Clayton had built so many years before to serve as a desk, and on it he saw two notes addressed to Tarzan of the Apes. Он подошел к столу, который столько лет тому назад смастерил Джон Клейтон в виде пюпитра, и увидел на нем две записки, адресованные Тарзану из племени обезьян.
One was in a strong masculine hand and was unsealed. Одна была написана твердым мужским почерком.
The other, in a woman's hand, was sealed. Другая, написанная женским почерком, была запечатана.
"Here are two messages for you, Tarzan of the Apes," cried D'Arnot, turning toward the door; but his companion was not there. -- Здесь есть два послания вам, Тарзан! -- крикнул д'Арно, обернувшись к двери, но его спутника не было.
D'Arnot walked to the door and looked out. Д'Арно подошел к двери и выглянул.
Tarzan was nowhere in sight. Тарзана нигде не было видно.
He called aloud but there was no response. Д'Арно громко позвал его, но не получил ответа.
"MON DIEU!" exclaimed D'Arnot, "he has left me. -- Mon Dieu, -- воскликнул д'Арно, -- он бросил меня!
I feel it. Я это чувствую.
He has gone back into his jungle and left me here alone." Он вернулся в джунгли и покинул меня здесь одного.
And then he remembered the look on Tarzan's face when they had discovered that the cabin was empty-such a look as the hunter sees in the eyes of the wounded deer he has wantonly brought down. И тогда он вспомнил взгляд Тарзана, вошедшего в пустую хижину -- такой взгляд бывает у раненого оленя, которого так весело подстрелил охотник.
The man had been hard hit-D'Arnot realized it now-but why? Тарзану был нанесен жестокий удар. Д'Арно это было ясно теперь, -- но почему?
He could not understand. Он не мог понять.
The Frenchman looked about him. Француз посмотрел кругом себя.
The loneliness and the horror of the place commenced to get on his nerves-already weakened by the ordeal of suffering and sickness he had passed through. Одиночество и ужас местности начинали действовать на его нервы, уже ослабленные страданиями и болезнью.
To be left here alone beside this awful jungle-never to hear a human voice or see a human face-in constant dread of savage beasts and more terribly savage men-a prey to solitude and hopelessness. Быть оставленным здесь совершенно одиноким, рядом со страшными джунглями, никогда не слышать человеческого голоса, не видеть человеческого лица -- в беспрерывном страхе перед дикими зверьми и еще более страшными дикими людьми -- и погибнуть от одиночества и безнадежности!
It was awful. Это было ужасно!
And far to the east Tarzan of the Apes was speeding through the middle terrace back to his tribe. А там далеко к востоку Тарзан, обезьяний приемыш, мчался по средним террасам ветвей назад к своему племени.
Never had he traveled with such reckless speed. Он никогда не путешествовал с такой безрассудной поспешностью, как теперь.
He felt that he was running away from himself-that by hurtling through the forest like a frightened squirrel he was escaping from his own thoughts. Тарзан чувствовал, что он бежит от самого себя, -- что, несясь по лесу, как испуганная белка, он спасается от собственных мыслей.
But no matter how fast he went he found them always with him. Но как быстро он не мчался, мысли не отставали от него.
He passed above the sinuous body of Sabor, the lioness, going in the opposite direction-toward the cabin, thought Tarzan. Тарзан пролетел над гибким телом львицы, шедшей в обратном направлении -- к хижине, покинутой им.
What could D'Arnot do against Sabor-or if Bolgani, the gorilla, should come upon him-or Numa, the lion, or cruel Sheeta? Что мог предпринять д'Арно против Сабор? Что сделает он, если горилла Болгани нападет на него? Или лев Нума, или жестокая Шита?
Tarzan paused in his flight. Тарзан приостановил свое бегство.
"What are you, Tarzan?" he asked aloud. "An ape or a man?" -- Кто вы такой, Тарзан? -- спросил он громко. -- Обезьяна, или человек?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x