Джеймс Купър - Следотърсача

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Купър - Следотърсача» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, Культурология, Искусство и Дизайн, Вестерн, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Следотърсача: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Следотърсача»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Следотърсача — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Следотърсача», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Понякога ми се иска отново да е мир — каза Следотърсача — и да скитаме на воля из гората, за да търсим не врагове, а само дивеч и риба. Много щастливи дни сме прекарали с Голямата змия по бреговете на тези реки, хранили сме се с еленово месо, сьомга и пъстърва, без да мислим нито за мингоси, нито за скалпове! Как ми се ще понякога тези благословени дни да се върнат отново, защото не ми е в природата да убивам себеподобните си. Надявам се, че дъщерята на сержанта не ме мисли за някакъв злодей, който изпитва удоволствие да преследва и убива човешки същества?

При тази забележка, която имаше формата на въпрос, Следотърсача погледна назад и макар че и най-добрият му приятел едва ли би могъл да нарече обгорялото му от слънцето, загрубяло, но усмихнато лице, красиво, на Мейбъл то се стори очарователно — такова простодушие и честност се излъчваха от всяка негова черта.

— Не допускам баща ми да изпрати такъв човек, за какъвто вие току-що споменахте, за да преведе дъщеря му през горската пустош — каза младото момиче и отвърна на усмивката му със своята също така открита и пленителна усмивка.

— Е, не би изпратил, разбира се. Сержантът е умен човек и в не един поход и сражение сме крачили един до друг, рамо до рамо, както той би се изразил, макар че аз предпочитам ръцете ми да са развързани, когато наблизо се върти някой френец или минго.

— В такъв случай вие сте младият приятел, когото баща ми така често споменаваше в писмата си?

— Младият му приятел, да, сержантът има тридесет години преднина пред мене, с тридесет години е по-голям и с това много ме превъзхожда.

— Но може би не и в очите на дъщеря му, приятелю — обади се Кап, който беше започнал да си възвръща настроението, откакто се намери сред плискащите се води на реката. — Тези тридесет години, за които говорите, не винаги са преимущество в очите на една деветнадесетгодишна девойка.

Мейбъл поруменя и извърна лице, за да избегне очите на този, който стоеше на носа, но срещна възхитения поглед на младежа, застанал до кормилото. Като последно спасително средство живите й, но благи сини очи потърсиха убежище във водата. И тъкмо в този момент лекият ветрец, който едва браздеше водната повърхност, понесе някакъв глух тътен по алеята, образувана от двете редици дървета.

— Какъв приятен звук — каза Кап, наостряйки уши като куче, чуло далечен лай. — Това навярно е прибоят по бреговете на вашето езеро?

— Не, лъжете се — отвърна Следотърсача, — това е само реката, която се спуска по скалите на половин миля под нас.

— Нима тази река има водопад? — попита Мейбъл и лицето й още повече поруменя.

— По дяволите! Следотърсачо… или вие, Сладка вода (Кап вече тъй наричаше младия Джаспър, за да покаже, че е възприел пограничните обичаи), не е ли по-добре да се отклоните от курса и да доближите лодката до брега? Има ли водопади, има и бързеи и няма да разберем как ще попаднем във водовъртежа.

— Доверете се на нас, приятелю Кап, доверете се — отвърна Следотърсача. — Ние сме обикновени сладководни моряци наистина, а аз самият дори и с това трудно мога да се похваля, но разбираме от прагове, водовъртежи и бързеи и като се спускаме по този водопад, ще положим всички усилия да не се посрамим.

— Като се спускаме? — възкликна Кап. — По дяволите, човече. Нима сте намислили да се спуснете по водопада с тази яйчена черупка?

— Да, тъкмо това се каним да направим. Пътят ни минава през водопада и е много по-лесно да го преминем, отколкото да разтоварваме пирогата и цяла миля да пренасяме и нея, и съдържанието й.

Мейбъл обърна пребледнялото си лице към младия човек на кърмата, защото тъкмо в този миг нов повей на вятъра отново донесе до ушите й бученето на водопада, когато причината за това бучене беше вече известна, то звучеше още по-страшно.

— Смятам, че като оставим на брега жените и двамата индианци — спокойно отбеляза Джаспър, — ние, тримата бели, тъй като сме привикнали с водата, ще можем да преведем лодката благополучно през водопада, както неведнъж сме го правили.

— И разчитаме много на вашата помощ, приятелю — допълни Следотърсача, като смигна на Джаспър, — защото за вас е привично да гледате как бушува водата наоколо ви. А няма ли кой да прикрепя багажа, премените на племенницата ви може да се прекатурят във водата и да се загубят.

Кап слушаше поразен. Да се спуснат по водопада, му се струваше ужасяващо, много по-ужасяващо, отколкото би се сторило на някой пълен невежа, който не разбира нищо от лодки. Той познаваше мощта на водната стихия и знаеше колко безпомощен става човек, когато е изложен на яростта й. Самолюбието му се бунтуваше срещу мисълта да слезе от лодката, докато другите не само без страх, а съвсем хладнокръвно се канеха да продължат с нея. И въпреки гордостта си и мъжеството, с което винаги бе посрещал опасността, той навярно би напуснал поста си, ако съзнанието му не бе изпълнено с ужасната мисъл за индианци, които дерат човешки скалпове. Пред тази опасност лодката му се виждаше истинско убежище.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Следотърсача»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Следотърсача» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Купър
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Купър
Глен Купър - Ще дойде дяволът
Глен Купър
Глен Купър - Библиотекарите
Глен Купър
Глен Купър - Книга на душите
Глен Купър
Глен Купър - Десетата зала
Глен Купър
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Купър
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Купър
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Купър
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Купър
Отзывы о книге «Следотърсача»

Обсуждение, отзывы о книге «Следотърсача» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x