Алишер Навои - Язык птиц

Здесь есть возможность читать онлайн «Алишер Навои - Язык птиц» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1993, Жанр: poetry_east, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык птиц: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык птиц»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Язык птиц — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык птиц», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

170 В восхожденье он был, словно перл, просветленным,
А вернувшись на землю, стал морем бездонным.

Все постиг и узнал он в мгновение ока,
И мгновенно вернулся, вознесшись высоко.

И, вернувшись из горнего мира вершин,
Дал он этому миру порядок и чин.

Сколько нас — и заблудших, и грешных, и хилых, —
Страха нет в нас, доколе'понять будем в силах,

Что такой вот заступник, высокий раденьем,—
И опора и щит нашим всем прегрешеньям!

175 О творец! В день, когда защитит нас пророк,
Всех, кого призовет он, прими в свой чертог.

Сто несчитанных тысяч заблудших и грешных
Да найдут его милость в щедротах нездешних.

И Фани да пребудет в их сонмище бренном,
Да не сделай его в милосердье забвенным! [24] Фани (арабск. «отрешенный») — поэтический тахаллус (псевдоним) Навои, употреблявшийся им при написании стихов на языке фарси, а в тюркских его стихах— только в поэме «Язык птиц». О двух тахаллусах Навои см. наст, изд., с. 295—296, 320—327.

5 ВОЗВЕЩЕНИЕ ОБ ИСТИННОМ ПОВЕЛИТЕЛЕ ПРАВОВЕРНЫХ АБУ БАКРЕ, ДА БУДЕТ ДОВОЛЕН ИМ АЛЛАХ [25] Абу Бакр (632—634) — первый из четырех так называемых правоверных (праведных) халифов (правителей), правивших непосредственно после Мухаммеда (см. примеч. к бейту 96).

Друг султана пророков в благой его вере,
Он — второй из двоих, обитавших в пещере. [26] ...Он — второй из двоих, обитавших в пещере. — Абу Бакр вместе с Мухаммедом при вынужденном уходе последнего из Мекки в Медину (622) скрывался вместе с ним в пещере (рассказ об этом — в бейтах 178—187).

Быть наперсником тайн удостоенный чести,
Был с пророком он в горе и в радости вместе.

180 Он народам вселенной — глава и вожак,
Был он первым из первых радетелем благ.

Средь поборников правды радетелем был он,
Людям веры всегда благодетелем был он.

Был в пещере он другу опорою верной,
И за это тот дал ему имя «Пещерный». [27] «Пещерный» — см. примеч. к бейту 178.

Он в пещере сокровище строго стерег —
Как дракон, что лежит у порога, стерег.

Он во мраке пещеры томим был страдою,
Но обрел там источник с живою водою. [28] ...Но обрел там источник с живою водою. — Ср. бейт 186: Пусть тогда ключ живой не забился пред ним... Кажущееся противоречие объясняется тем, что в бейте 184 говорится об обретении живой воды «вообще», Примечания 363 т. е. на будущее, а в бейте 186 сообщается, что в тот момент обитатели пещеры бедствовали.

185 Словно клад, он с божественным кладом в соседстве
Был сокрыт под развалом обители бедствий.

Пусть тогда ключ живой не забился пред ним, —
Ведь пока мир живет, он пребудет живым!

Если ж ногу змея поражает отравой,
Лишь живая вода полнит силою здравой.

Он преемником блага был сделан пророком,—
Вместо солнца луна встала в небе высоком.

И когда светоч солнца пошел на закат,
Лунным светом стал дом правой веры объят.

190 О творец! Пусть до судного дня это пламя
Не иссякнет сияньем, горящим в исламе!

ПРИТЧА

После смерти пророка отступники сворой
Полагая, что власти лишь он был опорой,

На пути правой веры затеяли козни,
Совершали набеги в пылу своей розни,

И опору ислама — подушный побор
Порешили навек отменить с этих пор.

И во гневе избранник изрек свою волю:
«Мы в законах пророка и малую долю [29] Избранник — Абу Бакр. См. примеч. к бейту 178.

195 Изменить почитаем немыслимым делом, —
Да предать посягнувших и саблям, и стрелам!»

Кто о благе закона душою радел,
Да найдет он в делах своих вечный удел!

Кто же мог совершить подвиг благости верной?
Только он — Абу Бакр, по прозванью «Пещерный»!

6 ПОВЕСТВОВАНИЕ О СПРАВЕДЛИВОМ ПОВЕЛИТЕЛЕ ПРАВОВЕРНЫХ ОМАРЕ, ДА БУДЕТ ДОВОЛЕН ИМ АЛЛАХ [30] Омар (Омар I ибн ал-Хаттаб) — второй из «праведных» халифов (см. примеч. к бейту 178), правивший в 634—644 гг.

Был пророку он другом в раденье примерном,
В справедливости — мужем, достойным и верным.

Зло с добром различающий праведным оком,
Свет он лил и над западом, и над востоком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык птиц»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык птиц» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Язык птиц»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык птиц» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x