1 ...8 9 10 12 13 14 ...20 Гуси пливуть в далині,
Я ж мов дурак безпорадний
Тону по шию в багні.
(Підскакує)
Гей, полетів би з вірлами
Вихром сповитий, в жарі
Сонцем чоло осмалив би
Тисячі миль від землі!..
Якби коня де допасти,
Гнатись вперед на простріл,
Морем в човні перекрастись,
Взяти англійський престіл!
Хто це – дівчата зібрались?
Діло мені не до вас,
Ждете в долині даремне!
Впрочім… я вернувсь ще раз.
Що це? Вірли полетіли
Мов заворожені ким?
Он підіймаються вежі
З долу до неба мов дим…
З хмар і обривів палата,
Цитьте, це Ґінтовий дім.
Двері і вікна наостіж,
Радість вселилася в нім.
Виє з похмілля громада,
Піп б’є о стелю склянки,
Капітан луска свічада,
Служба розносить збанки.
Грають музики завзято.
Мамочко, цить, не воркоч!
Ґінт не числиться у свято,
Славу пожнеш хоч-не-хоч.
Чуєш, як гамір піднявся,
Гості гукають – де Пер?
Капітан п’є на здоров’я,
Піп краснословить тепер.
Сміло йди Пере в господу,
Розум твій славлять всі враз –
Славного Пере ти роду
Й будеш великим ще разі
Скаче вперед, але вдарившись носом об скельний виступ, паде й лежить без руху.
Згірок із великим листяним лісом, що шелестить від вітру. Крізь листя видно зорі. У кронах дерев співають пташки. По згірку йде жінка в зеленій сукні. За нею впадає Пер Ґінт.
Жінка в зеленій сукні: (стає й повертається)
Це правда?
Пер Ґінт: (проводить пальцем по горлі)
Так, як я не звуся Пер,
Чи ти не є чарівною красою!
А хочеш буть моєю, то овшім [15] Так, добре (прим. ред.).
!
Нічого я робить тобі не скажу,
Шиття і пряжі в нас нема зовсім,
А їсти, спати меш собі доволі,
Між нами й сварки не буде до віку.
Жінка в зеленій сукні: А бить не будеш?
Пер Ґінт: Ну, таке питання?
Хиба царевич буде бить жінок?
Жінка в зеленій сукні: А ти царевич?
Пер Ґінт: Так!
Жінка в зеленій сукні: А я царівна.
Пер Ґінт: Чи справді? Глянь – які важні ми люди!
Жінка в зеленій сукні: У рондських горах батькова палата.
Пер Ґінт: В моєї неньки замок велет-красен.
Жінка в зеленій сукні: Ти знаєш мого батька? Звесь цар Броза!
Пер Ґінт: А моя мама звесь цариця Оза.
Жінка в зеленій сукні: Як батько лютий, то трясуться скелі.
Пер Ґінт: Як мама крикне, то вони валяться.
Жінка в зеленій сукні: Мій батько стелі досягає в танці.
Пер Ґінт: Моя матуся скаче крізь озера.
Жінка в зеленій сукні: Не маєш плаття кращого за це?
Пер Ґінт: Побачила б мене ти під неділю!
Жінка в зеленій сукні: Я в шовках звикла похо- жати в будень.
Пер Ґінт: Це більш похоже на траву, чим шовки.
Жінка в зеленій сукні: О ні! Одно ти мусиш пам’ятати,
Що кожна річ в нас має два боки.
Як вийдеш в батька мойого покої,
Подумаєш, що ти в чагарнику.
Пер Ґінт: Зовсім як в нас. І хто б тому повірив?
Тобі болотом злото наше здасться,
А кожна шибка ясна у вікні,
Немов брудна онуча виглядає.
Жінка в зеленій сукні: В нас чорне – біле, грубе в нас ніжне.
Пер Ґінт: Велике – куце, чисте в нас брудне.
Жінка в зеленій сукні: Й дібрались, Пере, ми у двох, як слід!
Пер Ґінт: Неначе пара зношених чобіт.
Жінка в зеленій сукні: (кличе в бік згірка)
Коню мій, коню весільний, скоріш!
Прибігає величезна свиня з мотузком замість уздечки й мішком замість сідла. Пер Ґінт вискакує на неї й бере Жінку в зеленій сукні поперед себе.
Пер Ґінт: Гей же в копита конику вдар,
Їдем в палату, там жде на нас цар!
Жінка в зеленій сукні: (ніжно)
Ще вчора ходила я тут, мов у сні
А нині… і хто б то подумати міг!
Пер Ґінт: Панів пізнається по запрязі їх!
Б’є свиню й виїжджає.
Престольна зала Доврського діда. Велике зібрання придворних тролів, домових, лісовиків і кобольдів [16] Підземний злий дух, гном, який шкодив рудокопам і металургам (прим. ред).
. Дід із Довра сидить на троні з короною і скиптром. З обох боків трону сидять королевські діти й найближчі родичі. Пер Ґінт стоїть перед троном. У залі гомін.
Придворні тролі:
Здійнять йому голову зі шиї за те,
Що смів наблизитись і звести царівну.
Читать дальше