Розина.И вы такой добренький, что связываете себя с его сестрой?
Лоренцино.Она говорит, что у нее есть дядя, который даст ей приданое.
Кекка.Я тоже знаю, что у нее есть дядя и что он богат; но он, говорят, в ссоре с племянником.
Лоренцино.Но не с племянницей, надо надеяться!
Кекка.Дорогой кузен, подумайте хорошенько, прежде чем связывать себя. У вас ведь тоже насчет капиталов не очень густо.
Лоренцино.Если бы у нее нашлось две-три тысячи дукатов приданого, я купил бы себе должность [3] [3] …я купил бы. себе должность… — В XVIII веке некоторые государственные должности продавались за определенную сумму денег и могли потом переходить по наследству от отца к сыну.
и с тем немногим, что у меня есть, сумел бы прокормиться.
Розина.Только не давайте жене возможности так щеголять, как позволяет синьор Андзолетто своей.
Лоренцино.То есть как это?
Розина.Если бы вы только видели!
Кекка.Кринолин, милый мой, отсюда досюда!
Розина.Платье — умопомраченье!
Кекка (Розине).По-моему, сукно, затканное золотом.
Розина.Ну да, шитое золотом. Да еще с жемчугами!
Кекка.А прическа! По самой, что ни на есть, последней моде!
Розина.И в волосах — бриллианты!
Кекка.Из Мурано, [4] [4] Мурано — остров, расположенный в венецианской лагуне, в двух километрах от Венеции; с давних пор славится изготовлением изделий из стекла: сосудов, зеркал, искусственных драгоценных камней и т. п.
знаете! Стеклышки!
Розина.Ну, я там не знаю! Вижу только, что блестят.
Кекка.И у кошки глаза блестят.
Лоренцино.А сестру его видели?
Кекка.Еще бы не видели!
Лоренцино.Ну, как она вам понравилась?
Кекка.Да ничего себе.
Розина.Не больно хороша.
Кекка.Пухленькая, правда.
Розина.А сложена неважно.
Кекка.И тут, и тут, и тут — со всячинкой.
Лоренцино.Ну, вы, значит, плохо ее рассмотрели.
Розина.Кажется, не слепые.
Лоренцино.Да где вы ее видели?
Розина.На балконе.
Лоренциио.А разве от вас виден ее балкон?
Кекка.Еще бы! Наша столовая выходит окнами во двор, как раз на ее комнату.
Лоренцино.Дорогая кузина, можно мне пройти в столовую?
Кекка.Ну-ну, не начинайте представлений!
Лоренцино.Как, синьора Кекка! Ведь вы же мне обещали поговорить с Менегиной и даже взялись похлопотать за меня! А сейчас колеблетесь, пустить ли меня на балкон.
Кекка.Простите меня, милый друг, вы все толкуете навыворот. Поговорить с ней — одно дело, а пустить вас на балкон глазеть на нее и исходить вздохами — совсем другое.
Лоренцино.Да никто меня не увидит. Даю вам слово, никто меня не увидит.
Кекка.Раз вы выйдете на балкон, как могут не увидеть?
Лоренцино.Я постою в дверях; никому не покажусь.
Кекка.Жильцы напротив все равно увидят.
Лоренцино.Я прикрою ставни.
Розина.Ну, сестрица, уж пустите его, бедненького!
Лоренцино.Умоляю вас, дорогая, хоть на минутку!
Кекка.Ох, посмотрите на него — какие глазки жалостные! Идите уж, идите, только будьте осторожнее, чтобы вас не увидели на балконе.
Лоренцино.Ах, милая моя кузина!
(Убегает.)
Кекка и Розана, потом Тони.
Розина.А мне, синьора Кекка, можно тоже сбегать туда?
Кекка.Зачем это?
Розина.Подсмотреть.
Кекка.Ну, вот! Очень красиво! Только этого недоставало!
Розина.Ну, ладно уж. Раз не хотите, чтобы я ходила туда, не пойду. Мне только хотелось послушать, хорошо ли умеет разговаривать синьора Менегина.
Кекка.Услышите, когда она придет к нам.
Розина.Ждать — терпенья не хватит!
Кекка.А загляните-ка в приемную; как будто, там кто-то есть.
Розина.Мне тоже так показалось. (Подходит к двери.) Знаете, кто это? Кажется, синьора Менегина!
Кекка.Неужели?
Розина.Я заметила, кто-то разговаривает на лестнице со слугой. Только мне не хотелось показываться…
Кекка.И правильно сделали.
Розина.А вот и Тони. Сейчас все узнаем.
Тони (входит).Ваша милость, синьора, которая переехала в квартиру под нами, пришла навестить вас.
Читать дальше