Карло Гольдони - Самодуры

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Самодуры» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1959, Издательство: Государственное издательство Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Самодуры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Самодуры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.

Самодуры — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Самодуры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лунардо.Тогда не выйдете к столу.

Маргарита.И наплевать мне на это.

Лучетта.А я, синьор батюшка, выйду к столу?

Лунардо.Долой эти побрякушки!

Лучетта.Слушаюсь! Как вам угодно! Повинуюсь! (Снимает ожерелье и рукавчики.) Да и посмотрите, какие это вещи, — их и надевать стыдно!

Лунардо.Видела? Сразу скажешь, что ее хорошо воспитали. Ах, бедная моя покойница! Вот была жена! Ленточки без спроса не наденет. Если я чего не позволю — кончено, никаких разговоров. Царствие ей небесное! Вот уж с ума-то я сошел, когда вздумал опять жениться!

Маргарита.А я-то, нечего сказать, хорошее дельце сделала — за такого мужлана пошла!

Лунардо.Ах, какая бедная! Ах, какая несчастная! Чего вам не хватает? Что — вам есть нечего?

Маргарита.Ну, конечно, если женщина сыта, так уж другого ей ничего не нужно!

Лунардо.Чего же вам нужно?

Маргарита.Смотрите, лучше не заставляйте меня говорить.

Лучетта.Синьор батюшка!

Лунардо.Что еще?

Лучетта.Я ничего больше не буду надевать, не спросясь у вас.

Лунардо.Хорошо сделаете.

Лучетта.Даже если мне синьора маменька прикажет.

Маргарита.Какова смиренница! Знаем мы вас! В глаза, вообразить себе только, так и рассыпается, а за глаза в два колокола честит.

Лучетта.Я, синьора?

Лунардо (Лучетте).Молчите!

Лучетта (к Лунардо).Да ведь враки это!

Маргарита (к Лунардо).Слышите, как разговаривает?

Лунардо (Лучетте).Молчите, говорю. С мачехой так не разговаривают. Вы должны ее всячески почитать, вы должны считать ее второй матерью.

Лучетта (к Лунардо).Она на меня пожаловаться не может.

Маргарита.А я…

Лунардо.А вы, скажем по справедливости, лучше сделаете, если пойдете да переоденетесь.

Маргарита.Это вы серьезно говорите?

Лунардо.Совершенно серьезно.

Лучетта (в сторону).Еще бы!

Маргарита.А вот возьму да и разорву это платье в клочья!

Лунардо.Живо, валяйте! Я вам помогу!

Лучетта.Батюшка, гости идут!

Лунардо.Вот ослы! Никто не предупреждает. (Лучетте.) Убирайтесь отсюда!

Лучетта.Почему?

Лунардо (Маргарите).Ступайте переоденьтесь.

Маргарита.Что же мне им сказать?

Лунардо.Ну! Что я говорю?

Явление пятое

Те же, Симон и Марина.

Марина.Здравствуйте, синьора Маргарита.

Маргарита.Ах, синьора Марина, милости прошу!

Лучетта.Здравствуйте, синьора Марина.

Марина.Здравствуйте, милая, здравствуйте.

Маргарита.Синьор Симон!..

Симон (грубо).Мое почтение.

Марина.Синьор Лунардо, что же… здравствуйте?

Лунардо.Мое почтение. (Лучетте.) Пошла вон!

Лучетта (в сторону).Пусть хоть убьет меня — не уйду.

Симон.Вот и мы, синьор Лунардо, к вашей милости.

Лунардо (в сторону).Эта полоумная баба решила меня сегодня отравить.

Симон.Кум мой, Маурицио не пришел еще?

Лунардо (в сторону).Воображаю себе, что думает синьор Симон, глядя на это чучело, жену мою.

Марина (Симону).Видите, какой радушный прием! Он на нас внимания не обращает.

Симон (жене).А вы знайте помалкивайте! Вам какое дело?

Марина (Симону).Очень любезно!

Маргарита (Марине).Что же вы не раздеваетесь, синьора Марина?

Марина.Я сейчас. (Хочет снять зендале. [9] [9] Зендале — кружевная, шелковая или шерстяная узкая и длинная черная шаль. )

Лунардо (с бешенством Маргарите).Ступайте в прихожую, там поможете ей раздеться.

Маргарита.Смотрите, не съешьте меня, вообразить себе только! — Идемте, синьора Марина.

Лунардо (Маргарите).Да, кстати, и сами разденьтесь.

Маргарита (смеясь).И мне тоже раздеться? Что вы на это скажете, синьора Марина? Он хочет, чтобы я разделась. Какой у меня милый муж!

Марина (Маргарите).О, из-за меня прошу не стесняться.

Лунардо.Слышите? И какого черта, скажем по справедливости, надо вам было расфуфыриваться в роброны? [10] [10] Роброны — очень широкое женское платье с округленным шлейфом.

Маргарита.Ах, как вы милы, синьор Лунардо! А синьора Марина, вообразить себе только, как, по-вашему, одета?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Самодуры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Самодуры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Самодуры»

Обсуждение, отзывы о книге «Самодуры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x