Карло Гольдони - Веер

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Веер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1971, Издательство: Художественная литература, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Веер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Веер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Особенность пьесы «Веер» заключается в том, что все персонажи испытывают сложности при общении друг с другом, и единственным элементом, способным помочь им в этом общении, является неодушевленный предмет — веер.
Пьеса писалась драматургом в период его пребывания в Париже, но, по причине провала на сцене, была переделана им. Гольдони хотелось создать новый комедийный жанр с длинными, хорошо продуманными сценами, требующими многократных репетиций, с декорациями. Комедия «Веер» состояла из многих остроумных сцен. Женский веер давал начало пьесе, заканчивал ее и создавал интригу. В XIX веке «Веер» был одной из популярнейших комедий Гольдони.

Веер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Веер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Коронато.Это еще что за угрозы? С кем, по-вашему, вы имеете дело?

Креспино.Я человек порядочный, и меня все знают.

Коронато.А я, по-вашему, кто такой?

Креспино.Да кто вас знает?

Коронато.Я честный хозяин гостиницы.

Креспино.Хорош — честный!

Коронато.Как вы смеете сомневаться?

Креспино.Это не я сомневаюсь.

Коронато.А кто же?

Креспино.Да вся наша деревня.

Коронато.Ну, ну, любезнейший, вы обратились не по адресу. Я не выдаю старую кожу за новую.

Креспино.А я не выдаю воду за вино и всякую дохлятину за барашка, а ночью не ворую кошек и не подаю их к столу с гарниром вместо зайца или ягненка.

Коронато (замахиваясь).Клянусь небом…

Креспино (так же).А ну, попробуй-ка!..

Коронато (опускает руку в карман).Черт бы тебя побрал!

Креспино (бежит к табуретке за инструментом).Ах! Уж и руку в карман запустил!

Коронато (бежит и хватает свою скамью).Жаль, ножа нет…

Креспино бросает инструменты, хватает кресло аптекаря, и начинается потасовка.

Явление пятое

Те же и граф; к ним присоединяется Тимотео, выбегающий из аптеки, со ступкой в руке, Лимончино с поленом в руке появляется из кафе, Скавеццо с вертелом — из гостиницы.

Граф (выходит из дома Джертруды, чтобы разнять дерущихся).Тише, тише! Остановитесь, я приказываю вам! Слышите, вы, несчастные, это я, граф ди Роккамарина, приказываю вам! Остановитесь же, безумные, послушайтесь меня!.. (Видно, что боится близко подойти к ним.)

Креспино (к Коронато).Ну, твое счастье, что из уважения к синьору графу…

Коронато.Да, уж скажи спасибо синьору графу, а то бы я тебе все кости переломал!

Граф.Полно вам, хватит! Хотел бы я знать, из-за чего вышла драка… ступайте-ка все отсюда. Раз я здесь, все будет в порядке.

Тимотео.Раненых нет?

Лимончино и Скавеццо уходят.

Граф.А вам бы хотелось, чтобы они друг другу шеи посворачивали, ноги переломали, руки повыдергали, так, что ли? Вам бы только блеснуть своими знаниями и искусством!

Тимотео.Я никому зла не желаю, но случись так, что тут были бы раненые, искалеченные, я охотно бы оказал им помощь. А уж особенно услужил бы вам, ваше сиятельство, попади вы в такую переделку.

Граф.Ты что-то слишком дерзок, я прикажу выгнать тебя вон.

Тимотео.Порядочных людей так легко не выгоняют.

Граф.А вот таких, как ты, несчастных аптекаришек, наглецов и обманщиков, отлично выгоняют.

Тимотео.Не понимаю я вашего разговора, синьор. Вы без моих пилюль давно бы уж ноги протянули!

Граф.Нахал!

Тимотео.Кстати, за пилюли вы мне еще не заплатили. (Уходит.)

Коронато (в сторону).А ведь граф мог бы мне помочь в моем деле.

Граф.Так что же случилось? Почему вы ссоритесь?

Креспино.Я вам сейчас все расскажу, синьор… Готов признаться перед целым светом… Я люблю Джаннину.

Коронато.Джаннина должна быть моей.

Граф.Ха-ха-ха! Понимаю. Ссора из-за любви. Два рыцаря Купидона… Два храбрых соперника. Два претендента на прекрасную Венеру, на красотку-богиню здешних мест. (Хохочет.)

Креспино.Если вы хотите сделать из меня шута… (Хочет уйти.)

Граф (останавливает его).Нет, нет! Подите сюда.

Коронато.Я вас уверяю, что дело очень серьезное.

Граф.Да, я понимаю. Вы оба влюблены в одну девушку, и вы соперники. Черт возьми! Какое совпадение, точь-в-точь как в басне, которую я читал синьоре Джертруде. (Показывает книгу и читает.) "Жила девица столь небесной красоты…"

Креспино (в сторону).Понял. (Графу.) С вашего позволения…

Граф.Куда же вы направляетесь? Подите сюда.

Креспино.Если позволите, я лучше пойду, чтобы закончить починку ваших башмаков.

Граф.Ступайте, ступайте, и чтоб они были готовы завтра утром.

Коронато.А главное, чтобы вы не ставили на подошву старую кожу.

Креспино (к Коронато).За новой я к вам загляну.

Коронато.Я, слава богу, не холодный сапожник. Не марало какой-нибудь.

Креспино.Уж я уверен, что у вас найдется и лошадиная кожа и кошачья. (Уходит.)

Коронато (в сторону).Так бы и удушил его собственными руками!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Веер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Веер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Веер»

Обсуждение, отзывы о книге «Веер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x