Карло Гольдони - Веер

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Веер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1971, Издательство: Художественная литература, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Веер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Веер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Особенность пьесы «Веер» заключается в том, что все персонажи испытывают сложности при общении друг с другом, и единственным элементом, способным помочь им в этом общении, является неодушевленный предмет — веер.
Пьеса писалась драматургом в период его пребывания в Париже, но, по причине провала на сцене, была переделана им. Гольдони хотелось создать новый комедийный жанр с длинными, хорошо продуманными сценами, требующими многократных репетиций, с декорациями. Комедия «Веер» состояла из многих остроумных сцен. Женский веер давал начало пьесе, заканчивал ее и создавал интригу. В XIX веке «Веер» был одной из популярнейших комедий Гольдони.

Веер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Веер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карло Гольдони

Веер

Действующие лица

Синьор Эваристо.

Синьора Джертруда, вдова.

Синьора Кандида, ее племянница.

Барон дель Чедро.

Граф ди Роккамарина.

Тимотео, аптекарь.

Джаннина, молодая крестьянка.

Синьора Сузанна, хозяйка галантерейной лавки.

Коронато, хозяин гостиницы.

Креспино, сапожник.

Мораккьо, крестьянин, брат Джаннины.

Лимончино, лакей кафе.

Тоньино, слуга Джертруды и Кандиды.

Скавеццо, слуга в гостинице.

Действие происходит на вилле в Казе Нуове, в окрестностях Милана.

Действие первое

Явление первое

Все персонажи пьесы присутствуют на сцене в различных положениях и сочетаниях. Джертруда и Кандида сидят на балконе и занимаются рукоделием. Эваристо и барон в охотничьих костюмах, расположившись в креслах, льют кофе, рядом стоят ружья. Граф, одетый по-деревенски, в рединготе [1] [1] Редингот — сюртук для верховой езды. и соломенной шляпе, с тростью в руке, сидит неподалеку от аптеки, уткнувшись в книгу. Тимотео на балконе своей аптеки толчет что-то в медной ступке. Джаннина в костюме крестьянки сидит с прялкой около двери своего дома. Сузанна, сидя возле своей лавки, что-то шьет из белой материи. Коронато сидит на скамейке около своей гостиницы; в руках у него конторская книга и карандаш. Креспино, примостившись на низеньком табурете, чинит башмак, надетый на колодку. Мораккьо с другой стороны дома Джаннины, около рампы, держит на сворке охотничью собаку и кормит ее хлебом. Скавеццо, по другую сторону гостиницы, ближе к рампе, ощипывает курицу. Лимончино стоит около Эваристо и барона с подносом в руках в ожидании пустых чашек. Тоньино собирает сор перед входом виллы. При поднятии занавеса каждый молча занимается своим делом, что дает возможность публике немного ознакомиться со сценой.

Эваристо (барону).Как вам нравится кофе?

Барон.Да, неплохой!

Эваристо.А я так нахожу его просто превосходным. Молодец, синьор Лимончино! Сегодня вы превзошли самого себя.

Лимончино.Благодарю за похвалу, но прошу вас — не называйте меня больше этим дурацким именем Лимончино.

Эваристо.Вот тебе раз! Все вас знают под этим именем. Вы же своего рода знаменитость. Все говорят: "Поедемте в Казе Нуове пить кофе у Лимончино". А вы на это обижаетесь!

Лимончино.Синьор, мне не нравится это прозвище.

Барон (пьет кофе).Согласен! С сегодняшнего дня мы будем называть вас синьор Апельчино, синьор Сливинчино.

Лимончино.Синьор, я в шуты не гожусь.

Кандида громко смеется.

Эваристо.Что вы на это скажете, синьора Кандида?

Кандида (обмахивается веером и кладет его на перила).А что, по-вашему, я должна сказать? Все это очень смешно.

Джертруда.Полно вам. Оставьте в покое этого славного малого. Он варит чудесный кофе, и я ему покровительствую.

Барон.Ну, если ему покровительствует синьора Джертруда, значит, мы должны относиться к нему с уважением. (Тихо, к Эваристо.) Запомните, прекрасная вдовушка ему покровительствует.

Эваристо (барону).Не злословьте. Синьора Джертруда — самая скромная и самая разумная женщина на свете.

Барон (также).Может, так оно и есть, но она слишком важничает, вроде того графа, который уткнулся в книгу с видом великого знатока.

Эваристо (тихо).Что касается графа, то вы, пожалуй, правы: это настоящая карикатура. Но как можно сравнивать его с синьорой Джертрудой?

Барон.По-моему, в каждом из них есть что-то смешное.

Эваристо.Что же вы находите смешного в синьоре Джертруде?

Барон.Уж слишком она педантична, слишком чопорна, слишком самодовольна.

Эваристо (тихо).Простите меня, но вы ее мало знаете.

Барон.Я во сто раз больше уважаю синьору Кандиду.

Барон и Эваристо кончают пить кофе, встают и отдают чашки Лимончино. Оба пытаются расплатиться. Барон опережает. Эваристо тихо благодарит его. Лимончино, взяв чашки и деньги, уходит в кафе; в это время Тимотео начинает стучать еще громче.

Эваристо (в сторону.)Пожалуй, он прав… Племянница — достойная девушка. Не хотелось бы мне, чтобы он оказался моим соперником.

Граф (важно).Эй! Синьор Тимотео!

Тимотео.Что прикажете?

Граф.Ваша стукотня мне надоела.

Тимотео (продолжает стучать).Простите…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Веер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Веер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Веер»

Обсуждение, отзывы о книге «Веер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x