Карло Гольдони - Веер

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Веер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1971, Издательство: Художественная литература, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Веер: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Веер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Особенность пьесы «Веер» заключается в том, что все персонажи испытывают сложности при общении друг с другом, и единственным элементом, способным помочь им в этом общении, является неодушевленный предмет — веер.
Пьеса писалась драматургом в период его пребывания в Париже, но, по причине провала на сцене, была переделана им. Гольдони хотелось создать новый комедийный жанр с длинными, хорошо продуманными сценами, требующими многократных репетиций, с декорациями. Комедия «Веер» состояла из многих остроумных сцен. Женский веер давал начало пьесе, заканчивал ее и создавал интригу. В XIX веке «Веер» был одной из популярнейших комедий Гольдони.

Веер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Веер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джертруда.Синьор барон влюблен в мою племянницу?

Граф.Qui, madame {Да, сударыня (франц.).}.

Джертруда.Я его знаю и отношусь к нему с большим уважением.

Граф.Вот видите! Разве не лакомый кусочек я вам предлагаю?

Джертруда.Он достойный кавалер.

Граф.И человек нашего круга.

Джертруда.Немного невоздержан на язык, но это не беда.

Граф.Решайте скорее. Итак, что вы мне скажете?

Джертруда.Успокойтесь, успокойтесь, синьор граф. Такие вещи сразу не решаются. Пусть синьор барон сам поговорит со мной.

Граф.Раз за это взялся я, так поверьте, вам нечего сомневаться. Я прошу руки от его имени, он со мною говорил, умолял; а я говорю с вами, умоляю вас, то есть не столько умоляю, сколько настаиваю.

Джертруда.Хорошо, предположим, что барон действительно вас просил.

Граф.Дьявольщина! Как это «предположим»? Дело верное. Раз уж говорю я, значит…

Джертруда.Хорошо, пусть будет так. Барон влюблен, а ваша милость просит от его имени руки моей племянницы. Но ведь надо же узнать, согласна ли Кандида?

Граф.Как же вы узнаете, если вы ей об этом ничего не говорили?

Джертруда (иронически).Поверьте, что я ей скажу.

Граф.Ведь она здесь, поговорите с ней.

Джертруда.Поговорю, конечно.

Граф.Благословляю вас. Я подожду ответа здесь.

Джертруда.С вашего разрешения. Я сейчас вернусь. (Делает реверанс. В сторону.) Если барон действительно имеет такое намерение, это было бы счастьем для моей племянницы. Но боюсь, что сердце ее уже занято. (Направляется к лавке.)

Граф.О, при моем уменье обходиться с людьми, я могу добиться всего, чего только захочу! (Достает книгу, садится на скамейку и читает.)

Джертруда.Кандида, не хотите ли немного пройтись? Мне необходимо с вами поговорить.

Сузанна.Пойдемте в мой садик, там вам никто не помешает. (Уходит.)

Джертруда.Хорошо, идемте, это очень удобно, я немедленно должна вернуться обратно. (Идет в лавку.)

Кандида (в сторону).Что она собирается мне сказать? Я так несчастна, что не жду уже ничего хорошего. (Входит в лавку.)

Граф.Пожалуй, прождешь ее тут битый час. Хорошо, что у меня интересная книга. Незаменимая вещь — литература! Человек с хорошей книгой в руках никогда не будет одиноким. (Читает книгу.)

Явление шестое

Граф и Джаннина, вышедшая из дома.

Джаннина.Ну вот и готов обед. По крайней мере, когда этот скот Мораккьо вернется, он не будет ругаться. Никого нет. Сейчас, пожалуй, я могу отнести веер синьоре Кандиде. Если мне удастся передать его так, чтобы тетушка не заметила, то передам, если же нет, буду ждать удобного случая.

Граф.А вот и Джаннина. Эй, девушка, подите сюда.

Джаннина (обернувшись).Да, синьор? (Приближается к вилле.)

Граф (подзывает ее к себе).Подойдите на одно слово…

Джаннина (в сторону).Вот некстати. (Медленно подходит.)

Граф (в сторону).Не надо забывать о Коронато. Я обещал ему свое покровительство, и он его вполне заслуживает. (Встает и откладывает книгу в сторону.)

Джаннина.Я вас слушаю. Что прикажете?

Граф.Куда вы направляетесь?

Джаннина (резко).По своим делам, синьор.

Граф.Как вы смеете так мне отвечать? Так резко, так грубо.

Джаннина.А как же мне, по-вашему, еще отвечать? Говорю, как умею, как привыкла. Я так со всеми разговариваю, и никто еще не сказал мне, что я грубиянка.

Граф.Надо знать, с кем говоришь.

Джаннина.А я этих тонкостей не понимаю. Если вам что-либо угодно, приказывайте, а если вы просто так, чтобы поболтать, так мне некогда с вами тут языком чесать, ваша милость.

Граф.Ваше сиятельство!

Джаннина.Пусть даже "ваша светлость", если вы того желаете.

Граф.Подойдите ко мне поближе.

Джаннина.Я и так вас хорошо слышу.

Граф.Замуж вам хочется?

Джаннина.Да, синьор.

Граф.Молодчина! Вот это мне нравится.

Джаннина.У меня что на уме, то на языке.

Граф.Хотите, я вас выдам замуж?

Джаннина.Нет, синьор.

Граф.Почему нет?

Джаннина.Почему нет? А вот нет — и все тут. Для моего замужества вы мне совершенно не нужны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Веер»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Веер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Веер»

Обсуждение, отзывы о книге «Веер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x