Путник
Со мною
Брось пререканья:
За Миме лучше следи.
Взял с собою мальчика он,
Чтоб Фафнера тот убил.
Я здесь ни при чем, —
Лишь Миме слушает он.
И мой совет тебе:
Брата ты берегись!
Слушай меня, —
Помни одно:
Не знает мальчик кольца,
А Миме ищет его.
Альберих
И ты сам будешь в стороне?
Путник
Мой любимец
Сам пробиваться должен
И сам создавать
Судьбу свою: —
Храбрый лишь мне и по сердцу.
Альберих
Так с Миме только
Кольцо нам делить?
Путник
Только ты, да он —
Хотите его.
Альберих
И все ж мне кольца не добыть?
Путник
Идет герой,
Чтоб выручить клад,
Два Ниблунга жадно следят.
Змей падет,
И тогда кольцо
Кто схватил, — тот и владеет —
Вот мысль еще!
Ведь змей-то здесь; —
Если б спас ты его,
Сам бы он отдал кольцо. —
Сейчас его разбужу.
(поворачивается в глубину)
Фафнер! Фафнер!
Проснися, змей!
Альберих
(в крайнем недоумении, про себя)
Неужели хочет
Мне помогать он?
Из темной глубины заднего плана слышен
Г о л о с Ф а ф н е р а
Кто будит меня?
Путник
Пришел к тебе некто
С грозною вестью:
Тебя спасти он может,
Коль наградишь его ты
Колечком за спасенье.
Альберих
Будь на страже!
Сон позабудь. —
Идет сюда борец, —
Тебя он хочет убить.
Ф а ф н е р.
Погибнет он.
Путник
Смел и отважен он, —
Меч тяжел его.
Альберих
Твое кольцо
Хочет он взять.
Мне ты отдай его
И будешь спасен,
И вновь будешь жить,
И клад стеречь ты свой.
Ф а ф н е р.
(зевая)
Не дам ничего. —
Не будите.
Путник
(громко смеется)
Ну, Альберих, — плохо нам! —
Старался я как мог!
Одно лишь помнить
Надо тебе:
Все идет своим путем, —
Его ты не изменишь.
Теперь ухожу я;
Будь же смелей,
Старайся с Миме поладить:
Путь этот знаком тебе лучше,
А прочее
Узнаешь потом!
(исчезает в лесу; вихрь поднимается и скоро опять стихает)
Альберих
(долго и злобно глядит вслед путнику)
На светлом коне
Помчался он,
Оставив меня в беде.
Но погоди
Легкомысленное,
Радостное,
Светлое племя! —
Погибель твоя
Уж близка!
Покуда золото
Блестит,
Я на страже стою! —
Сгубит всех вас оно!
(Рассвет. — Альберих прячется в боковую расселину)
(При свете начинающегося дня появляются Миме и Зигфрид. Меч Зигфрида висит у него на перевязи. Миме внимательно осматривает местность и наконец обращается к заднему плану, который, — (в то время, как возвышенность перед ним все яснее и яснее освещается солнцем) , — остается в глубокой тени. — Миме указывает пещеру Зигфриду)
Миме
Вот и пещера, —
Стой и жди! —
Зигфрид
(садится под большою липою)
Так здесь-то я страх узнаю? —
Далеко же завел ты;
Ведь всю ночь без остановки
Друг с другом шли мы сюда.
Тут мы с тобой
И простимся.
Если здесь страху
Не выучусь я, —
Один дальше отправлюсь,
И уж к тебе не вернусь!
Миме
(садится против него так, что не упускает из вида и пещеры)
Верь, мой милый,
Коль тебя здесь
Не охватит страх,
Едва ли где
В других местах
Ты ощутишь его. —
Видишь там
Пещеры мрачный зев? —
В ней живет,
Свирепый, дикий змей,
Ростом огромный,
Страшный и злой;
Ужасною пастью
Может тебя, —
С мечом, со всем, —
Одним глотком
На век в себе схоронить.
Зигфрид
Надо закрыть эту пасть мне,
И я от зубов увернусь.
Миме
Ядом страшным
Брызгает он,
И на кого
Тот яд попадет,
Свалит его точно огнем.
Зигфрид
Чтоб ядом тем не спалило,
В сторону прыгнуть могу.
Миме
Громадный хвост
Вьется за ним,
И если тем хвостом
Кого сожмет, —
Он кости дробит, как стекло.
Зигфрид
Чтоб хвостом меня не обвил он,
Надо следить мне за ним. —
Скажи мне теперь:
Есть ли сердце в нем?
Читать дальше