Лопе де Вега - Том 5

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 5» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1964, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 5: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 5»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Том 5 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 5», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лаида

Как? Значит, он прибег к насилью!

Эрифила

Да.

Флорьяно

Вы свидетельницей были
Беседы мирной двух сердец.

Лаида

Ну и беседа! Вот затейник!
Ты кто, студент иль сатана?
Что сделала тебе она,
Что ты пристал к ней, как репейник?

Флорьяно

Украла сердце. Посмотри:
Здесь пусто. Буду мстить бесстыжей,
Пока воочью не увижу,
Что спрятано у ней внутри.

Эрифила

Уже он видел, что хотел,
А я хочу немного — мира.

Лаида

Бельтран! Не пялься на Эльвиру,
Ты на меня бы поглядел.

Флорьяно

Гляжу я, не сводя очей,
Но что-то хочется пока мне
Пустить в тебя здоровым камнем.

Лаида

Дай руку, не ходи за ней.

Флорьяно

Ого, решительный приказ!
Такие женщины, как эта,
Рожают и зимой и летом.
А часом, жара нет у вас?

Лаида

Взгляни же на меня, прошу!

Эрифила

Девица путает мне карты.
Бог с вами, бедный Мандрикардо,
Я ревности не выношу.

Флорьяно

Затмила туча небосклон,
Ни проблеска на горизонте.
О ненавистный Родамонте!
Уводит Дораличе он.
Какою мерою измерить
Мой гнев, клокочущий в груди?

Эрифила

Злодея я запру в пещере.

Флорьяно

Запри и в горы уходи.

Эрифила и Флорьяно уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Лаида одна.

Лаида

Подумать только, как силен
Дух ревности, в меня вошедший!
Мне ранил сердце сумасшедший,
Который в дурочку влюблен.
По-моему, слепому ясно,
Чем их любовь подкреплена.
Все время вместе: он, она,—
То нежный взгляд, то шепот страстный.
Нет, я вмешаюсь в это дело.
Бельтрана, как того хочу,
От глупой страсти излечу,
Лекарство применив умело.
Схитрю наперекор судьбе,
Прибегнув к ловкому обману:
Начну кричать, буянить стану,
Порву одежды на себе.
Конечно же, в подобном виде
Меня оставят рядом с ним,
С тем, кто так страстно мной любим.
О чем еще мечтать Лаиде?
Да, решено. Чего я жду?

(Вопит как сумасшедшая.)

Эй, царедворцы, слуги! Где вы?
Явилась ваша королева,
Готовьтесь к встрече, я иду!
Вина и яблок! Страшный зной…
Мой герцог! Мы пройдем по залам.
Пусть карлик машет опахалом.
Мой бог! Он обладает мной!..

(Обычным тоном.)

Как будто все идет как надо…

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Лаида, Федра.

Федра

Эй, эй! Лаида! Вот ты где!

Лаида

Я королева.

Федра

Быть беде,
Плохая весть…

Лаида

Моя армада,
Мой флот погиб?

Федра

Мне не до смеха.

Лаида

Так, может быть, моя страна
Нашествием разорена?

Федра

Отец домой велит мне ехать.
Ослушаться его не смею
И отговорки не найду,
И дядя, на мою беду,
Торопит выехать скорее.

Лаида

Для царства это не урон.

Федра

Что, что? Для царства? Для какого?

Лаида

В котором я, пока здорова,
По праву занимаю трон.

Федра

О боже! Ты с ума сошла!

Лаида

Я зятя матери добуду!

Федра

Она утратила рассудок!

Лаида

Зато любовь приобрела.

Федра

Мой бог! Чем ты опоена?

Лаида

Лучами взгляда.

Федра

Что ты, что ты!
Приди в себя.

Лаида

Иди в болото!

Федра

Я ей завидую, она
Моим богатством насладится
И будет счастлива вполне.

Лаида

Дуэньи, фрейлины! Ко мне!

Федра

Хотела б я ума лишиться!

Лаида

Эй вы! Накройте стол к обеду,
Несите фрукты и питье…

Федра

Завидую…

Лаида

Живей!

Федра

…ее
Гастрономическому бреду.
Мне очень хочется, клянусь,
Последовать ее примеру.
Пожалуй, что таким манером
Я сразу двух вещей добьюсь.
Став сумасшедшею, смогу
Как пациентка здесь остаться
И, что важнее, с тем общаться,
Чей образ в сердце берегу.
Придется покривляться, — пусть.
Бельтрана не отдам Лаиде.
Конечно, нас поженят, видя,
Как я из-за него бешусь,
А я страшна в припадке гнева…
Итак, прощайте, ум и честь!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 5»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 5» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 5»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 5» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.