Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Труффальдино из Бергамо» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Труффальдино из Бергамо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Труффальдино из Бергамо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга-фильм.
Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"
Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.

Труффальдино из Бергамо — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Труффальдино из Бергамо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да, ты прав!

- Я Труффальдино из Бергамо!

- Ты Труффальдино из Бергамо!

*

Со всем я справился, и все довольны.

Двум господам сумел я услужить, и ни один о том не догадался.

Ну раз сумел я за двоих служить,

...то я сегодня ем за четверых.

Эй есть там ктонибудь Вы не ко мне случайно синьорина К вам к вам - фото 42

*

Эй, есть там кто-нибудь!

*

Вы не ко мне, случайно, синьорина?

*

К вам, к вам, синьор.

*

Я вас обеспокоила, простите.

*

- Ну ничего, готов я слушать вас.

*

- Вы, кажется, изволили обедать?

*

- Да, я вышел к вам сейчас из-за стола.

Неловко право мне А я уверяю а я я счастлив По правде говоря я сыт - фото 43

- Неловко, право, мне.

*

А я уверяю... а я, я счастлив.

По правде говоря, я сыт по горло, а ваши глазки будут мне как пудинг.

- Пудинг-ангельское блюдо.

*

- Да что вы говорите!

*

Вот поставлю тут бутылку...

Итак, теперь весь ваш я...

...дорогая.

*

- Дорогая?

Эту вот записку я принесла от госпожи моей, чтоб передать синьору Федерико.

Но так как к вам зайти я не решилась, то я нашла возможным вызвать вас.

*

Что ж, я готов снести ему записку.

*

Но должен вам сказать, что у меня есть порученье также к вам, синьора.

*

- Не можете ль сказать мне, от кого?

*

- От одного синьора кавалера.

- Скажите мне, не знаете ли вы синьора Труффальдино? ...Нет.

- Он вас знает.

*

- А...

Как будто это имя я слыхала.

Но что-то не припомню я никак.

*

Мужчина он довольно симпатичный.

Невысок, но очень остроумен и говорить умеет хорошо.

Он, сверх того, маэстро церемоний.

*

- Такого я не знаю совершенно.

*

- Зато он знает вас, и в вас влюблён.

*

- Вы надо мной хотите посмеяться?

*

- О, нет, ничуть, синьора!

Но если б он имел хоть капельку надежды, то он бы вам открылся.

*

Ну что же, если он придётся по душе мне, то от знакомства с ним не откажусь.

*

- Ну что ж.

- Ну.

Ну-ну... ну, ну!

*

- Могу позвать его. Хотите?

*

- Пожалуйста, прошу.

Ушёл Так значит это был не он Вот этого совсем не понимаю Ну что Вы - фото 44

Ушёл. Так, значит, это был не он?

*

Вот этого совсем не понимаю.

*

- Ну что? Вы видели его?

*

- Кого?

*

- Того, кто в вас без памяти влюбился?

*

- Но кроме вас, никто не возникал.

*

Так...

*

- Так, значит, вы и есть тот кавалер?

*

- Да, это я.

*

Так что же в чувстве вашем

Признались вы не сразу?

*

О, застенчив я
И не бывал влюблён ни разу.

*

Смутили вы меня,
Я тоже несколько стыдлива.

*

Таким стыдливым
Стать бы парою счастливой!

Ах как мы друг на друга похожи Кроткий нрав наш повсюду известен Если - фото 45

Ах, как мы друг на друга похожи,
Кроткий нрав наш повсюду известен.

*

Если мы столковаться не сможем,
То сгореть от стыда нам на месте!

*

Вот нашли мы друг друга,
Я иную судьбу не приемлю.
И коль не буду примерным супругом,
От стыда провалюсь я сквозь землю.
Остался б равнодушен
К таким речам лишь камень.

Ах от ваших слов Витаю я за облаками Лицо моё горит Ни снег ни - фото 46

Ах, от ваших слов
Витаю я за облаками!

*

Лицо моё горит,
Ни снег, ни ветер не остудит.

*

Помехой счастью нам
Застенчивость не будет!

Будет брак наш взаимно приятен Не всегда ведь мы будем стесняться Если - фото 47

Будет брак наш взаимно приятен,
Не всегда ведь мы будем стесняться.
Если будет хоть день без объятий,
То куда от стыда нам деваться!
У нас стесненья излишек,

Тут наделаешь дел поневоле Не завести хоть десятка детишек Нам опятьтаки - фото 48

Тут наделаешь дел поневоле.
Не завести хоть десятка детишек
Нам опять-таки стыд не позволит!
Не завести хоть десятка детишек
Нам опять-таки стыд не позволит!

*

А что... вы-девушка?

*

- Что за вопрос?!

*

- Так, значит, нет?

*

- Так, значит, да!

*

- Я понял, все формальности в порядке.

- Ну дайте мне письмо, сейчас вернусь.

- Возьмите.

Ну?

Что в нём вы знаете Не знаю Впрочем очень интересно А вдруг в письме - фото 49

- Что в нём, вы знаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Труффальдино из Бергамо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Труффальдино из Бергамо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Труффальдино из Бергамо»

Обсуждение, отзывы о книге «Труффальдино из Бергамо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x