Гиббс:Мне нужно вернуться наверх.
Каттс:Наверх? Зачем?
Гиббс:Чтобы слушать его рождественское приветствие.
Каттс:Снова начинается? Я надеялась, что в этом году он не додумается до этого.
Гиббс:О, да, додумался.
Каттс:Каждый год!.. Мне хочется завыть.
Гиббс:Я не переношу крика.
Каттс:Чарли… Что происходит? Я тебе больше не нравлюсь? Скажи. Будь искренним. Я тебе больше не доставляю удовольствия как раньше? Будь честным со мной. Я тебя больше не возбуждаю?
Гиббс:Хватит. У меня нет настроения.
Каттс:Давай, я помассирую тебе шею.
Она прикасается к его шее. Он сухо её отталкивает.
Гиббс:Не трогай мою шею. Ты обожаешь подержать людей за шею, а?
Каттс:Ты тоже, Чарли.
Гиббс:У меня нет привычки тискать людей за шею.
Каттс:Было так весело работать с тобой сегодня утром… (Она садится.) Ты такой умный. Я никогда… не сотрудничала с таким умным мужчиной как ты. Мы, как правило, не работаем вместе. Я так развлекаюсь в кабинете 1-А…. Это здесь моё самое любимое место. Там так интимно. В то время, как задаются вопросы, такая интимность! Я обожаю твои вопросы. Они тоже такие интимные. Именно это так возбуждает… интимность становится почти невыносимой. Ждёшь, чтобы вопросы прекратились, чтобы перейти от одной интимности к другой, это великолепно! И именно в тот момент, когда чувствуешь, что не можешь задать другой вопрос, что вопросы должны прекратиться, что ты должен остановиться, что всё должно прекратиться… это прекращается! И вот, мы одни, мы можем начать… продолжить в кабинете 1-А… потому что ты знаешь ! Ты всегда знаешь, у тебя потрясающее чувство синхронизма, ты знаешь, когда вопросы должны прекратиться, эти вопросы, и когда ты должен начать мне задавать вопросы, но другие вопросы… и затем я тоже могу начать их задавать, это подходящий момент для вопросов… подходящий момент для вопросов… вопросы, ещё и ещё.
Гиббс, вставая: Я сказал тебе, у меня нет настроения.
Каттс:Приходи в кабинет 1-А, Чарли!
Гиббс смотрит в направлении двери.
Гиббс, взволнованно: Ты ничего не слышала? Только что?
Каттс:Что именно?
Гиббс:Что-то. Шум. Шумы. Только что. Секунду назад?
Каттс:Нет. Ничего. Совсем ничего. ( Она смотрит на него.) Что это было?
Гиббс:Не знаю.
Каттс, с нервным смешком: Не говори, что что-то случится!
Гиббс:Что-то уже происходит. Но я не знаю что. Я никак не могу… это определить.
Каттс:Это абсурд.
Гиббс:Да, это абсурд. Что-то происходит, я это чувствую, и не могу определить что. Это… Это смешно.
Каттс:Я прекрасно знаю что произойдёт!
Гиббс:Этот старый дурак наверху ничего не видит! Он пьянствует с этой шлюхой.
Каттс:Я очень хорошо знаю что произойдёт. Ты убьёшь его.
Гиббс:Что?
Каттс:Не правда ли? Ты мне это обещал. Ты мне обещал его убить. Не так ли? Сделай это сейчас. Сейчас же. Прежде, чем он произнесёт речь.
Гиббс:О, оставь меня в покое, пожалуста!
Каттс:Ты мне поклялся, что это сделаешь!
Гиббс:Я?
Каттс:Да, что ты пырнёшь ножом… и потом ты обвинишь в этом своего сотрудника.
Гиббс:Правда? И кого?
Каттс:Лаша.
Гиббс:Лаша? Лаш никогда не сойдёт за убийцу. Это хулиган, но не убийца
Каттс:Он нет. Ты да.
Он смотрит ей в глаза.
Гиббс, медленно: Что ты сказала? ( Пауза.) Что ты сказала, кто я?
Каттс:Совсем ничего.
Гиббс:Ты меня назвала убийцей.
Каттс:Я тебя никак не назвала…
Гиббс, ледяным голосом: Ты осмеливаешься назвать меня убийцей?
Каттс:Но я никогда этого не говорила!
Гиббс:Ты знаешь кого-то, кого я убил?
Каттс:Нет, никого!
Гиббс:Ну и как ты осмеливаешься назвать меня убийцей?
Каттс:Нет, ты не убийца!
Гиббс, сквозь зубы: Я не убийца, а он — убийца, Рут- убийца! ( Пауза.) Ты осмеливаешься называть меня убийцей!
Каттс, со стоном: Нет, Чарли.
Гиббс:Ты знаешь, как это называется, нет? Клевета. Диффамация. ( Пауза.) Вдобавок, ты хочешь меня подбить убить моего шефа, господина Рута… Человека, который ведёт корабль. Ты, его собственная любовница! Чтобы удовлетворить твой собственный каприз.
Читать дальше