Евгенио.Как же это вы узнали?
Д. Марцио.О, я все знаю! Мне все известно. Знаю, когда приходит, когда уходит, сколько денег тратит; все знаю.
Евгенио.Граф у нее один?
Д. Марцио.Ой, ой! Там есть другая, задняя, дверь.
Ридольфо (с кофе). Вот вам в третий раз кофей.
Д. Марцио.Ну, Ридольфо, что скажешь? Знаю я эту танцовщицу или нет?
Ридольфо.Я вам опять скажу, что мне до этого дела нет.
Д. Марцио.Все на свете знать, на это я великий человек. Кто хочет знать, что делается у всех певиц и танцовщиц, иди ко мне.
Евгенио.Значит, эта танцовщица штука ловкая.
Д. Марцио.Я все разузнал. Она товар на всякий вкус. Ну, Ридольфо, знаю я ее?
Ридольфо.Если вы берете меня в свидетели, так я должен говорить правду. Все наши соседи считают ее хорошей женщиной.
Д. Марцио.Хорошей женщиной! Хорошей женщиной!
Ридольфо.И я говорю вам, что у нее никто не бывает.
Д. Марцио.В ту дверь ходят.
Евгенио.Да, она скорей похожа на девушку порядочную.
Д. Марцио.Порядочная! Граф Бонатеста содержит, да и посещают все, кому угодно.
Евгенио.Я пробовал несколько раз разговаривать с ней, ничего не вышло. Я каждый день здесь пью кофей, а еще не видывал, чтобы кто-нибудь приходил к ней.
Д. Марцио.Да разве вы не знаете, что у нее есть потаенная дверь с соседней улицы.
Евгенио.Ну, будь по-вашему.
Д. Марцио.Конечно.
Выходит мальчик из цирюльни.
Мальчик цирюльника и те же.
Мальчик.Сударь, если угодно бриться, пожалуйте: хозяин дожидается.
Д. Марцио.Иду. Все так, как я вам говорю. Я пойду обреюсь и потом расскажу вам остальное. (Идет к цирюльнику.)
Евгенио.Что скажете; Ридольфо? О танцовщице говорят дурно.
Ридольфо.Вы верите синьору дон Марцио? Разве не знаете, каков у него язык?
Евгенио.Я знаю, что у него язык, как бритва; но он говорит так свободно, что поневоле подумаешь, что он говорит правду.
Ридольфо.Посмотрите, вот дверь из переулка, отсюда ее видно, и я клянусь вам, как честный человек, что в эту дверь никто не ходит.
Евгенио.Но граф ее содержит?
Ридольфо.Граф бывает у нее; но говорят, что он хочет на ней жениться.
Евгенио.Да если так, дурного ничего нет; но дон Марцио говорил, что к ней все ходят.
Ридольфо.А я говорю, что никто не ходит.
Д. Марцио (из лавки, намыленный и с салфеткой на шее). Я говорю вам — через заднюю дверь.
Мальчик.Сударь, вода простынет.
Д. Марцио.В ту дверь.
(Уходит.)
Евгенио и Ридольфо.
Ридольфо.Вот он! Помешанный вышел,
Евгенио.Не знаю, как это он все только о чужих делах разговаривает.
Ридольфо.Я вам скажу: ума у него нет, своего дела тоже мало; вот о других и думает.
Евгенио.Да, не знать бы его совсем — большое счастие.
Ридольфо.Зачем же вы с ним связываетесь, синьор Евгенио? Разве не у кого было вам взять десяти цехинов?
Евгенио.И вы уж знаете?
Ридольфо.Он здесь публично рассказывает.
Евгенио.Любезный друг, вы знаете, как это бывает: в нужде ко всякому кинешься.
Ридольфо.Вот и нынешним утром, судя по тому, что слышал, вы тоже кинулись неудачно.
Евгенио.Вы думаете, что Пандольфо хочет меня обмануть?
Ридольфо.Занятие-то у него такое, что от него всего ожидать можно.
Евгенио.Но что же мне делать? Надо заплатить тридцать цехинов, которые я проиграл на слово. Мне хочется освободиться от дон Марцио. Есть и другие нужды; если удастся продать два куска парчи, я устрою все дела.
Ридольфо.Какого качества парча, которую вы хотите продать?
Евгенио.Парча падуанская, стоит четырнадцать лир за фут.
Ридольфо.Хотите, я продам ее без огласки?
Евгенио.Буду очень обязан.
Ридольфо.Дайте мне время и предоставьте действовать.
Евгенио.Время? Охотно. Но граф ждет тридцати цехинов.
Ридольфо.Подите сюда; дайте приказ, чтоб мне отпустили две штуки парчи, я вам выдам тридцать цехинов.
Евгенио.Как я вам обязан, любезнейший друг! Я постараюсь вас отблагодарить.
Ридольфо.Мне не нужно ничего. Я делаю это в память вашего отца, от которого я жить пошел. Видеть тяжело, как губят вас эти собаки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу