Эдгар По - Стихотворения. Проза

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар По - Стихотворения. Проза» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1976, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения. Проза: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения. Проза»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Проза Эдгара По (1809–1849) имеет более чем вековую историю публикаций на русском языке. Его поэзия стала своего рода студией стиха для многих поколений русских поэтов. В восприятии миллионов русских читателей он вошел в мировую литературу как художник, который всю жизнь искал прекрасное и тревожно спрашивал у себя и у других: "Где этот край, край золотой Эльдорадо?". В сборник вошли стихотворения и проза Эдгара По ("Рукопись найденная в бутылке", "Свидание", "Морелла", "Черт на колокольне", "Остров феи" и мн. др.)
Перевод с английского.
Составление, вступительная статья и примечания Г. Злобина.
Иллюстрации В. Носкова.

Стихотворения. Проза — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения. Проза», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

63

Диоскуры (греч. миф.) — близнецы Кастор и Полидевк, которых отец их, Зевс, в награду за братскую любовь сделал созвездием Близнецов.

64

Авгуры — жрецы в Древнем Риме, предсказывавшие будущее по полету птиц.

65

Узел гордиев (греч. миф.) — запутанный узел, которым фригийский царь Гордий прикрепил ярмо к дышлу колесницы. Оракул предсказал, что распутавший узел станет властителем Азии. Александр Македонский разрубил узел мечом.

66

Фернандо Мендес Пинто (1509–1583) — португальский путешественник. Имя Пинто стало нарицательным именем хвастуна наподобие барона Мюнхгаузена.

67

К М. Л. Ш.(стр. 62). — Впервые опубликовано в периодическом издании «Хоум джорнэл» 13 марта 1847 г.

Мария Луиза Шю сблизилась с семейством По в трагическую зиму 1846/47 г., ухаживала за Виргинией во время ее болезни, а после смерти Виргинии — за тяжело больным По.

68

«…Здесь будет свет…» — видоизмененное библейское выражение «Сказал бог: да будет свет, и бысть» (лат. Fiat lux).

69

Улялюм(стр. 62). — Баллада написана в связи со смертью Виргинии По и опубликована впервые в журнале «Америкен ревью» в декабре 1847 г.

Улялюм — условное имя; одна из версий его происхождения — это сочетание элементов двух латинских слов: ululare (скорбеть, оплакивать) в lumen (свет), т. е. Свет Скорби.

70

Уир Роберт Уолтер (1803–1889) — американский пейзажист-романтик, принадлежавший к так называемой Гудзонской школе.

71

Обер Даниэль Франсуа-Эспри (1782–1871) — французский композитор, балет которого «Озеро фей» ставился в Нью-Йорке.

72

Ночь Ночей — канун католического праздника Дня всех святых (1 ноября), когда, по преданию, духи обретают власть над живыми.

73

Селена (греч. миф.) — богиня луны, которую отождествляли с холодной, целомудренной Артемидой (Дианой).

74

Созвездие Льва, — Время прохождения Венеры (Астарты) через созвездие Льва считалось неблагоприятным для любви.

75

Приводим перевод Н. Чуковского (1958).

УЛЯЛЮМ

Небеса были грустны и серы,
Прелых листьев шуршал хоровод,
Вялых листьев шуршал хоровод, —
Был октябрь, одинокий без меры,
Был незабываемый год.
Шел вдоль озера я, вдоль Оберы,
В полной сумрака области Нодд,
Возле озера, возле Оберы,
В полных призраков зарослях Нодд.
Я брел по огромной аллее
Кипарисов — с моею душой,
Кипарисов — с Психеей, душой.
Было сердце мое горячее,
Чем серы поток огневой,
Чем лавы поток огневой,
Бегущий с горы Эореи
Под ветра полярного вой,
Свергающийся с Эореи
Под бури арктической вой.
Разговор наш был грустный и серый,
Вялых мыслей шуршал хоровод,
Тусклых мыслей шуршал хоровод,
Мы забыли унылый без меры
Октябрь и мучительный год,
(Всех годов истребительной год!).
Не заметили даже Оберы
(Хоть знаком был мне шум ее вод),
Даже озера, даже Оберы
Не заметили в зарослях Нодд.
Еще плотен был мрак уходящий,
Но зари уже близился срок, —
Да, зари уже близился срок,
Как вдруг появился над чащей
Туманного света поток,
Из которого вылез блестящий
Двойной удивительный рог,
Двуалмазный и ярко блестящий
Астарты изогнутый рог.
Я сказал: — Горячей, чем Диана,
Она движется там, вдалеке,
Сквозь пространства тоски, вдалеке,
Она видит, как блещет слеза на
Обреченной могиле щеке.
Льва созвездье пройдя, из тумана
К нам глядит с нежным светом в зрачке,
Из-за логова Льва, из тумана,
Манит ласкою в ясном зрачке.
Перст подняв, отвечала Психея:
Нет, не верю я этим рогам,
Не доверюсь я бледным рогам.
Торопись! Улетим поскорее
От беды, угрожающей нам! —
Затряслась; ее крылья за нею
Волочились но пыльным камням.
Зарыдала; а перья за нею
Волочились по грязным камням,
Так печально ползли по камням!
Я ответил: — Нас мажит сиянье,
Все твои опасения — бред!
Все твои колебания — бред!
Надежду и Очарованье
Пророчит нам радостный свет.
Посмотри на сияющий свет!
Крепче веруй ты в это сверканье,
И оно нас избавит от бед!
Положись ты на это сверканье!
Нас избавит от горя и бед
В темном небе сияющий свет!
Целовал я ее, утешая,
Разогнал темноту ее дум,
Победил темноту ее дум.
Так дошли мы до самого края.
Видим: склеп, молчалив и угрюм,
Вход в него молчалив и угрюм.
— Что за надпись, сестра дорогая,
Здесь, на склепе? — спросил я, угрюм.
Та в ответ: — Улялюм… Улялюм…
Вот могила твоей Улялюм!
Стал я сразу печальный и серый,
Словно листьев сухой хоровод,
Словно прелой листвы хоровод.
Я вскричал: — Одинокий без меры
Был октябрь в тот мучительный год!
Видел я этот склеп… этот свод…
Ношу снес я под каменный свод!
Что за демон как раз через год
Вновь под тот же привел меня свод?
Да, припомнил я волны Оберы.
Вспомнил область туманную Нодд!
Да, припомнил я берег Оберы,
Вспомнил призраков в зарослях Нодд!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения. Проза»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения. Проза» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения. Проза»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения. Проза» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x