Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пробатов В. А. (1866—1956) – настоятель Коломенского кафедрального Успенского собора (1917—1926 гг.), смотритель Коломенского духовного училища, законоучитель в Коломенской гимназии. В годы сталинского геноцида изгнан своими православными братьями из настоятелей собора за отказ поклониться епископу вне богослужения в 1926 г. Автор перевода канонически и с рифмой без цензуры и впервые в мировой истории четырёх евангелий с греческого издания и Псалтери с рифмой с греческого и еврейского издания начала XX века.

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И мытарям также к столу своему.

И много тогда их явилось к нему,

С Христом возлежать удостоившись чести.

А книжники тут с фарисеями вместе

Дерзнули апостолов так упрекать:

«Как смеете с людом вы грешным вкушать?»

Но молвил Господь лицемерам суровым:

«Врачи и лекарства нужны не здоровым,

Болящие только нуждаются в них.

Пришел Я на землю спасать не святых,

Но грешникам радость подать покаянья».

На это сказало их злое собранье:

«Вот ученики Иоанна творят

Постов и молений божественных ряд,

Таким же путем фарисейские ходят,

Твои же в пирах свое время проводят».

Но вот что в ответ получили они:

«Постятся ль друзья жениховы в те дни,

Когда вместе с ними жених веселится?

Но как отойдет Он – так будут поститься».

Прибавил и притчу Спаситель им тут:

«Кто, взявши от новой одежды лоскут,

Его к старой ризе в заплату пришил бы?

А кто в неразумии так поступил бы,

Тот обе одежды бы враз потерял

И новую ризу б свою разобрал,

И к старой заплата б от той не пристала.

И чья бы рука, вы скажите Мне, стала

Вино молодое в мех старый вливать,

Легко оно может его разорвать,

Погибли тогда бы и то, и другое:

И старый тот мех, и вино молодое.

Чтоб целы остались и мех, и вино,

В мех новый должно быть налито оно.

И кто пить захочет вина молодого,

Как старого выпьет вина дорогого,

Он старое лучшим всегда назовет».

6 ГЛАВА

По нивам Спасителю зрелым
В субботу случилось идти,
А ученики Его делом
Таким занялись по пути:
Колосья срывали и ели,
В руках растеревши своих.
Но дело такое успели
Заметить противники их.
Они – фарисеи то были —
Их стали за то укорять:
«Как смете вы, говорили,
Субботы покой нарушать?»
Упрек отклоняя суровый,
Спаситель врагам возразил:
«Ужель не читали того вы,
Как в день тот Давид поступил,
Когда он искал себе пищи,
А также с ним бывшим друзьям?
Вошел он в Господне жилище,
Взял хлебы священные там,
И сам он насытился ими,
А равно и бывшие с ним.
Но хлебами теми святыми
Священникам только одним
Питаться закон Моисеев,
Как знаете вы, позволял».
При этом толпе фарисеев
Господь и на то указал,
Что как Человеческий Сын
Субботы Он есть Господин.
В субботу другую учил
Спаситель в одной синагоге,
В числе посетителей был
Один человек там убогий.
Калека несчастный владеть
Рукою не мог своей правой.
И книжники стали смотреть
За Господом в день тот лукаво
И ждали злорадной душой,
Что вот исцелит Он больного,
Субботы нарушив покой,
Была бы улика готова
Тогда у них против Него.
Но, ведая их помышленья,
Он вызвал калеку того
И отдал ему повеленье:
«Встань здесь посредине и стой».
Исполнил тот слово покорно,
И молвил Учитель святой
Толпе фарисеев упорной:
«Что должно в субботу творить?
Благия иль злыя деянья?
Спасать иль, напротив, губить?»
Потом, осмотрев их собранье,
Сказал сухорукому Он:
«Простри свою руку больную».
Он, силой Христа укреплен,
Исполнил ту волю святую,
И стала рука его враз
Здорова вполне, как другая.
Враги же Христовы в тот час,
Безумною злобой пылая,
Пошли совещаться о том,
Что сделать бы им со Христом.
В те дни Спаситель для моленья
На гору ближнюю ушел,
Всю ночь молясь Царю творенья,
В уединеньи там провел.
Когда же свет дневной настал,
Учеников Своих призвал,
Двенадцать Он избрал из них,
Назвав апостолами их.
То были: Симон, что Петром
Был назван Господом Христом,
Андрей, брат Симона родной,
Иаков с братом Иоанном,
Филипп, Варфоломей, Фома,
Матфей, Иаков, сын Алфея
И Симон, прозванный Зилотом,
И два Иуды наконец:
Один – Иакова был сын,
Другой звался Искариотом
И стал предателем потом.
Сошел Господь с учениками
И стал на ровном месте Он,
И был громадными толпами
Народа тотчас окружен.
Из Иудеи и Сиона,
Из Тира даже и Сидона
Стеклись сюда, дабы ученье
Послушать уст Его святых.
Больные ж ждали исцеленья
Себе от немощей своих
И от бесовскаго насилья.
И исцеленья изливал
Больным Спаситель в изобильи,
И весь народ к Нему искал
Хоть прикоснуться в те мгновенья:
От Иисуса исходил
Тогда ток жизни и нетленья
И всех страдающих живил.
Учеников же Он Своих
Так поучал, смотря на них:
«Блаженны вы, кто жизни скудной
Несете ныне тяготу,
Вас Бог украсит славой чудной,
Даст царство вам за нищету.
Блаженны вы, что гнет лишений
Покорной терпите душой,
Небесных вас благословений
Господь насытит полнотой.
Блаженны вы, что ныне слезы
Среди великих льете бед,
Они как сна минуют грезы,
И вам утех заблещет свет.
Блаженны вы, когда вас злая
Постигнет ненависть людей,
Когда гнать будет власть слепая
Вас ради истины Моей.
Когда хулой и поношеньем
Невежды будут вас клеймить
И ваше имя все с презреньем,
С укором злым произносить.
Придет пора, Господь вселенной
Сторицей вас вознаградит,
Лучами радости нетленной
На небесах возвеселит.
Так и пророков лик святой
От злобы бедствовал людской.
Но горе вам, богатым ныне!
Все на земле дано вам взять,
И от Господней благостыни
На небе нечего вам ждать.
Полны теперь у вас палаты,
Вам нужд неведом злобный рой,
Но близок горький час расплаты,
И голод вас замучит злой.
Теперь в утехах и веселье
Вы дни проводите свои,
Настанет тяжкое похмелье,
И слез прольете вы струи.
Льстецы вас славят дружным хором,
Все превозносят похвалой,
Но Бог покроет вас позором,
Как мир откроется иной.
Так ублажали люди злые
И лжепророков в дни былые».
Народ Господь учил затем
И молвил слушателям всем:
«Своих противников любите,
Добро творите злым врагам,
Благословением платите
Тем, кто проклятия шлют вам.
За тех молитвы возносите,
Кто вас дерзает обижать.
Кто по одной вас бьет ланите,
Тем и другую должно дать.
Кто плащ с тебя снимать бы стали,
Тем и хитон свой подари.
У тех, кто вещь твою отняли,
Ее обратно не бери.
Собратьям щедро помогайте,
Их просьб в нужде не отклоняйте,
Чего себе от них хотите,
Старайтесь делать то ж и им.
И если вы любовь дарите
Одним приятелям своим,
Ужели будет за такия
Дела вас кто благодарить?
Умеют ведь и люди злые
Людей их любящих любить,
И если вы добро творите
Лишь для одних своих друзей,
То благодарности не ждите:
Так поступает и злодей.
И если в долг лишь с тем даете,
Чтоб получить заем назад,
Ужель хвалу за то найдете?
Ведь так и грешники творят.
Любите ж всех врагов своих вы,
Давайте в долг, не чая лихвы,
И будет вам с небес отличье,
Сынами станете Творца.
Кто льет любви своей величье
И на недобрыя сердца,
Имейте то же состраданье,
Что и отец всего созданья.
И не дерзайте ближних строго
За их пороки осуждать,
Дабы и вам кары от Бога
За беззаконья избежать.
Ко всем имейте снисхожденье,
Прощайте немощи людей,
Дабы и вам пришло прощенье
Проступков ваших и страстей.
Давайте щедро, неуклонно,
Все вам с избытком возвратят,
Отсыплют мерой утрясенной
И нагнетенной вам назад.
Какой ведь мерой и весами
Вы братьям будете давать,
Такими будете и сами,
Как срок настанет, получать».
«Коль поведет слепец слепого,
То оба в яму упадут, —
Такое приточное слово
Сказал Господь народу тут. —
Притом наставников когда же
Мог ученик их превзойти?
Усовершенствовавшись даже,
Он все идет по их пути.
И что о спице ты толкуешь,
Что в глазе брата твоего,
Когда бревна совсем не чуешь
Внутри ты глаза своего?
Как брату ты сказать посмеешь:
«Дай мне исправить глаз больной», —
Когда в своем глазу имеешь
Ты это тяжкое бревно?
О лицемерный! Вынь сначала
Бревно из глаз своих слепых,
Тогда б рука твоя узнала,
Как иcправлять их у других.
Какое доброе растенье
Плоды дурные принесет?
Не может быть и в том сомненья,
Что злое злые лишь дает.
И по плодам растенья надо
Распознавать и отличать:
Ужель терновник винограда
Иль смокв кустарник может дать?
Так человек добросердечный
Из тайников души святой
Одно выносит, что лишь вечной
Добра сияет красотой.
А муж лукавый, развращенный,
Тот из души своей дурной
Выносит то, что беззаконно
И служит лишь неправде злой.
Чем сердце будет в нас полно,
Лишь то и выявит оно.
Зовете Господом Меня вы,
Что ж не творите слов Моих?
Кто, возлюбивши путь Мой правый,
Стал исполнять бы честно их,
Сравню с хозяином того Я,
Что рвы глубокие изрыл,
Себе палаты крепко строя,
И их на камне утвердил.
Когда случилось наводненье,
То воды ринулись на дом,
Но не обрушилось строенье,
На камне созданное том.
Кто ж слов Моих не исполняет,
Того сравню Я с тем глупцом,
Что безразсудно созидает
Без основания свой дом:
Когда случилось наводненье,
Река на зданье наперла,
И вмиг все рухнули строенья,
И гибель их страшна была».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Священное Писание - Библия. Синодальный перевод
Священное Писание
Священное Писание - Святое Евангелие
Священное Писание
Отзывы о книге «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком»

Обсуждение, отзывы о книге «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x