Борис Суслович - Просыпается слово - Cтихотворения, переводы

Здесь есть возможность читать онлайн «Борис Суслович - Просыпается слово - Cтихотворения, переводы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Тель-Авив, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Array Литагент Летний Сад, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Просыпается слово: Cтихотворения, переводы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Просыпается слово: Cтихотворения, переводы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Борис Суслович родился в 1955 г. в Днепропетровске. Окончил Днепропетровский университет, математик. В Израиле с 1990 г., работает программистом.
В 2004 г. занял 2 место на израильском поэтическом конкурсе «Северная лира». Стихи и переводы печатались в журнале «Корни» (Москва, 2005 г.).
«Просыпается слово» – первая книга автора.

Просыпается слово: Cтихотворения, переводы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Просыпается слово: Cтихотворения, переводы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3 – 27 ноября 2003

«Ханука, тихий вечер…»

Сыну

Ханука, тихий вечер.
Сказка приходит в дом.
Благословляем свечи,
свечи горят рядком.

Свет раздвигает стены,
пламя взлетает ввысь.
Праздник во всей вселенной.
Время, остановись!

Дай мне в тебя вглядеться,
дай мне тебя понять.
Радость сжимает сердце.
Время уходит вспять.

Пламя стоит стеною,
светит годам, векам.
Юный еврейский воин
вносит светильник в Храм.

Время за мною мчится,
чуду наперерез.
Свечи летят, как птицы,
в нежную темь небес.

Будет народ мой счастлив?
Где она, благодать?
Свечи давно погасли.
Сказка, иди-ка спать.

26 – 30 декабря 2003

Два стихотворения

Памяти Тали Хатуэль и её пятерых детей,

убитых арабскими дикарями 2 мая 2004 года

Поезд

Детская считалочка: «Раз, два, три».
За окном качаются фонари.
Перекрёсток, улица, дом родной,
как вагон, качаются подо мной.
Детская считалочка: «айнс, цвай, драй».
Над землёй, оставшейся «юденфрай» [1],
только дым без запаха тянет ввысь
лагерную заповедь: «Не родись!»

Дом

Будто сам собою
загорится свет.
Хоть кричи от боли —
никого здесь нет.
Запахи остались,
тени, голоса.
До свиданья, Тали [2],
ты теперь – роса.

Май 2004 – декабрь 2005

«Этот город ушёл под воду. Погрузился в одно мгновенье…»

Этот город ушёл под воду. Погрузился в одно мгновенье.
Минареты торчат из ила. Куфию качает волна.
Вместо потного небосвода кровлю торкает мох растений,
и медуза глядит уныло из расплющенного окна.

Никого уже не разбудят исступлённые муэдзины —
всем последний покой подарен океаном еврейских слёз.
Там, на дне ожидать их будет вечно юная Палестина:
среди тысяч двуногих тварей десять праведных
не нашлось…

2 – 9 мая 2004

Забор

Что за детское горе?
Хочешь плакать – слова не нужны.
Ты сидишь на заборе,
рвёшь себе потихоньку штаны.

Забирайся повыше,
отдохни от ребячьих обид.
Ветер звёзды колышет,
кроме зада, нигде не болит.

Что за детская шалость?
Сколько лет просвистело с тех пор…
Посмотри, что осталось —
островерхий железный забор.

Лязгу времени вторя,
с каждым мигом сгущается тьма.
Ты сидишь на заборе,
смотришь в небо и сходишь с ума…

Июль – октябрь 2004

Лестница

Луч, забрызганный тенью,
появился, пропал,
полоснув по ступеням,
уходящим в подвал.

Удержаться не в силах,
ты бежишь что есть сил,
не держась за перила,
не касаясь перил.

…………

Ну, кузнечик, доволен?
Наскакался вполне?
Опоясанный болью,
ты лежишь на спине.

Эх, ступени, ступени,
кто ж лежачего бьёт?
Поднимайся: паденье —
лишь расплата за взлёт…

Сентябрь – ноябрь 2004

Жертвоприношение (Рош-hа-Шана)

В середине сентября
время, кажется, застыло,
чтобы нам не стыдно было
рвать листы календаря.

Почему-то новый год
начинается с вершины,
с той загадки, что поныне
нас и манит, и гнетёт.

Протрубит судейский рог
ломким голосом ягнёнка.
Нас ведут следы ребёнка
за невидимый порог.

То ли вместе, то ли врозь
мы идём, сцепивши руки,
ожиданием разлуки
прожигаемы насквозь.

Мы с тобой пришли на суд.
Мы с тобой лежим в исподнем
на кострище новогоднем,
не надеясь, что спасут…

Сентябрь – октябрь 2004

«Помнишь, моя родная, первую нашу встречу…»

Ане

Помнишь, моя родная, первую нашу встречу —
провинциальный мальчик не был тобой замечен.

Помнишь, родная, вечер на захудалой даче —
сладкое имя «Анна» мне принесло удачу.

Миру любимых звуков радуюсь, как умею.
Строгое имя «Анна» – магендавид на шее.

Сладкое имя «Анна», строгое имя «Анна»,
гордое имя «Анна» стало мне талисманом.

12 – 16 октября 2004

Брызги на Млечном Пути

2005

Бармицва Сыну Ветер времени в ушах сколько судеб вместе слито Ты - фото 3

Бар-мицва

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Просыпается слово: Cтихотворения, переводы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Просыпается слово: Cтихотворения, переводы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Просыпается слово: Cтихотворения, переводы»

Обсуждение, отзывы о книге «Просыпается слово: Cтихотворения, переводы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x