Александр Милитарёв - Охота за древом

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Милитарёв - Охота за древом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 21, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Охота за древом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Охота за древом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

Охота за древом — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Охота за древом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лакшми Прасад Девкота

Вопросы и ответы

О, чем прекрасен так амрит 66, богов отрада?
Работай честно, будет хлеб твой так же сладок.
В чем счастье? Ждем его всегда и ищем где-то…
Все, чем богат, другим отдай — все счастье в этом.

В каких краях искать душевного покоя?
Под древа мудрости раскидистой листвою.
Где веры храм, войдя в который, видишь Бога?
Светло плывущее в нирвану сердце йога.

Чтобы тайный смысл постичь жизни незнакомой,
что читать? куда идти? и к гуру какому?
В приоткрытом сердце розы мудрость расцветает;
в сад иди, где жизнь свое сердце раскрывает.

Что может человек? Все против нас на свете.
Взгляни на звезды в небе — сердце пусть ответит.
В чем смысл жизни? В чистой совести и поте.
Какую цель избрать? Луну обнять в полете.

Ромеш Чандра Маду

Голубиные перья в крови разметаны по земле.
По ночам мы терзаем его когтистой кошачьей лапой,
а днем держим его взаперти в темнице запертой клетки.
И вот — мы убили его без злого умысла —
голубя, с которым мой младший брат играл весь этот день.
В голубиных перьях мы убиваем себя
и корчимся в предсмертных судорогах на окровавленных перьях,
разметанных в наших душах.
Мы потеряли волю к жизни,
это мы пускаем голубя в небо,
и мы же его убиваем.
Мир стал таким, что голубь должен сам искать спасенье,
а мы вынюхиваем свое в одиночку как дикие звери.
Голубь, которого мы убили собственными руками, — в нас,
а мы продолжаем жить как мертвецы.
В кошмарных снах Леди Макбет мы исповедуем свои грехи и умираем,
и покупаем ружья для наших детей,
ружья — чтоб убивать или быть убитыми.
Наших детей мы вводим на пепелища наших сердец.
Мы закручиваем их в узел психологических комплексов,
мы, их отцы, которым они должны наследовать,
мы покупаем им ружья.
Мы, пытающиеся выжить любой ценой,
разметаны по земле
как эти голубиные перья в крови.

…И вот днем мы держим его взаперти
и убиваем его по ночам.
Мы заблудились в голубиных
забрызганных кровью перьях.
В голубиных окровавленных перьях
мы потеряли себя.

Дурга Лал Шрестха

Сегодня я тоже пришел сюда…

Сегодня я тоже пришел сюда,
чтобы до вас донести свою боль.
Не знаю, услышите ли вы ее голос.
Видите это горящее небо?
Так горит мое сердце.
Слова застревают в горле — читайте в моих глазах
отраженный пламень души.
Даже камень, когда его бьют, взвевает искры.
Вот и я бегу к вам, люди,
ибо плач моей Родины
вздувает мне жаркие вены,
и, чтоб меня разбудить,
маки цветут багрянцем.
Идемте исцеляться от ран
К счастливым селам грядущего!
Я пришел, чтоб собрать вас.

Вольные переводы

с английского

Неизвестный (мне) автор 67

Тоска по родине

Скитальцы по краям чужим,
вы помните: как облака
плывет и тает словно дым
по дальней родине тоска?

Пусть солнце жарче в той стране
и зеленее берега,
но все щемяще, все сильней
по дальней родине тоска.

Thomas Moore / Томас Мур (1779 — 1852)

The Light Of Other Days

OFT, in the stilly night,
Ere slumber’s chain has bound me,
Fond Memory brings the light
Of other days around me:
The smiles, the tears
Of boyhood’s years,
The words of love then spoken;
The eyes that shone,
Now dimm’d and gone,
The cheerful hearts now broken!
Thus, in the stilly night,
Ere slumber’s chain has bound me,
Sad Memory brings the light
Of other days around me.
When I remember all
The friends, so link’d together,
I’ve seen around me fall
Like leaves in wintry weather,
I feel like one
Who treads alone
Some banquet-hall deserted,
Whose lights are fled,
Thus, in the stilly night,
Ere slumber’s chain has bound me.
Sad Memory brings the light
Of other days around me.
Whose garlands dead,
And all but he departed!

Thomas Moore / Томас Мур (1779 — 1852)

Свет прежних дней

Когда погружена
душа моя в молчанье,
ко мне по волнам сна
плывут воспоминанья…
улыбок, слез,
ребячьих грез,
признаний вереница…
свет этих глаз
давно погас,
он только смутно снится.
Давно погружена
душа моя в молчанье.
Ко мне по волнам сна
плывут воспоминанья.
Плывут издалека
друзей счастливых лица…
Так ветер носит листья,
когда зима близка.
Я словно опоздал на бал.
Давно окончен вечер…
Уж все уйдут,
а я все жду,
пока истают свечи.
И вновь погружена
душа моя в молчанье.
Ко мне по волнам сна
плывут воспоминанья.

Ellen de Young Key / Эллен де Янг Кей

Голубому гиппопотаму

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Охота за древом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Охота за древом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Винник - Охота за невидимками
Александр Винник
Александр Лебедев - Охота на банкира
Александр Лебедев
Александр Тамоников - Охота на шакалов
Александр Тамоников
libcat.ru: книга без обложки
Александр Шалимов
Александр Граков - Охота на крутых
Александр Граков
Александр Хинштейн - Охота на оборотней
Александр Хинштейн
Александр Рогинский - Охота
Александр Рогинский
Александр Борохов - Охота на фазана
Александр Борохов
Александр Сороковик - Охота за «Большим Арбузом»
Александр Сороковик
Александр Марков - Охота на мышей
Александр Марков
Отзывы о книге «Охота за древом»

Обсуждение, отзывы о книге «Охота за древом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x