Где жук роняет свой рожок
и с чашечки цветка
сгоняет ветер пьяных пчел,
я буду пить, пока
взмах снежных херувимских шляп
святым не возвестит
о том, что, к солнцу привалясь,
у врат пьянчужка спит.
«Safe in their Alabaster Chambers (216) …»
Safe in their Alabaster Chambers (216) —
Untouched by Morning —
And untouched by Noon —
Lie the meek members of the Resurrection —
Rafter of Satin — and Roof of Stone!
(Light laughs the breeze in her castle of sunshine;
Babbles the bee in a stolid ear;
Pipe the sweet birds in ignorant cadence, —
Ah, what sagacity perished here!)
Grand go the Years — in the Crescent — above them —
Worlds scoop their Arcs —
And Firmaments — row —
Diadems — drop — and Doges — surrender —
Soundless as dots — on a Disc of Snow.
1861
«I held a Jewel in my fingers (245) …»
I held a Jewel in my fingers (245) —
And went to sleep —
The day was warm, and winds were prosy —
I said «Twill keep» —
I woke — and chid my honest fingers,
The Gem was gone —
And now, an Amethyst remembrance
Is all I own —
1861
«Надежно в алебастровых укрытьях (216)…»
Надежно в алебастровых укрытьях (216)
от сумерек и зорь защищены,
спят кроткие солдаты Воскресенья,
стропила — атлас, крыша — гранит.
(Ликует зефир в базиликах света,
в мертвые уши — пчелиный гуд,
о, сладость невинных птичьих каденций —
Сколько дерзаний зарыто тут!)
Над ними ковшами — миров ковчеги,
грозны года в нагнетаньи фуг;
рушатся троны, летят диадемы
крупкой беззвучной на снежный круг.
«Я аметист в горсти зажала (245) …»
Я аметист в горсти зажала (245) —
клонило в сон.
Был душный вечер, замер ветер,
в руке был он.
Проснулась и ладонь разжала —
а камня нет.
Что в жизни у меня осталось?
От камня след.
«Forever at His side to walk (246) …»
Forever at His side to walk (246) —
The smaller of the two!
Brain of His Brain —
Blood of His Blood —
Two lives — One Being — now —
Forever of His fate to taste —
If grief — the largest part —
If joy — to put my piece away
For that beloved Heart —
All life — to know each other —
Whom we can never learn —
And bye and bye — a Change —
Called Heaven —
Rapt Neighborhoods of Men —
Just finding out — what puzzled us —
Without the lexicon!
1861
«Держась за ручку, как дитя (246)…»
Держась за ручку, как дитя (246),
одним путем двоим —
от плоти плоть,
от крови кровь —
идти по жизни с ним!
Чтоб все с любимым пополам
делить в одной судьбе:
где радость — все отдать ему,
в беде — все взять себе.
Всю жизнь друг друга зная,
узнать пытаться зря.
А там, в конце — прорыв,
чье имя — небеса.
Про дольний мир забыв,
понять, открыв глаза,
уже без словаря.
«Hope» is the thing with feathers (254) …»
«Hope» is the thing with feathers (254) —
That perches in the soul —
And sings the tune without the words —
And never stops — at all —
And sweetest — in the Gale — is heard —
And sore must be the storm —
That could abash the little Bird
That kept so many warm —
I’ve heard it in the chillest land —
And on the strangest Sea —
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb — of Me.
1861
«To die — takes just a little while (255) …»
To die — takes just a little while (255) —
They say it doesn’t hurt —
It’s only fainter — by degrees —
And then — it’s out of sight —
A darker Ribbon — for a Day —
A Crape upon the Hat —
And then the pretty sunshine comes —
And helps us to forget —
The absent — mystic — creature —
That but for love of us —
Had gone to sleep — that soundest time —
Without the weariness —
1861
«Надежда — птица, что свила (254)…»
Надежда — птица, что свила (254)
гнездо в груди у нас,
один напев, напев без слов
всегда поет она.
И чем свирепей бури рев,
тем песенка слышней —
на стольких мерзнущих в ночи
тепла хватало в ней!
Она мне пела в море бед,
в унылом мире льда,
но не просила у меня
ни крошки никогда.
«Смерть — это быстро. Говорят (255)…»
Смерть — это быстро. Говорят (255),
не больно: меркнет свет
и силы тают, вот и все —
и человека нет.
День носим темные тона,
на шляпках креп у дам.
А там уж солнышко в окне
забыть поможет нам
таинственное существо,
что так любило нас,
и, не уставши, на покой
ушло в урочный час.
«There’s a certain Slant of light (258)…»
There’s a certain Slant of light (258),
Winter Afternoons —
That oppresses, like the Heft
Of Cathedral Tunes —
Heavenly Hurt, it gives us —
We can find no scar,
But internal difference,
Where the Meanings, are —
None may teach it — Any —
Tis the Seal Despair —
An imperial affliction
Sent us of the Air —
When it comes, the Landscape listens —
Shadows — hold their breath —
When it goes, ’tis like the Distance
On the look of Death —
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу