Dante Alighieri - La Divine Comédie Tome III - Le Paradis

Здесь есть возможность читать онлайн «Dante Alighieri - La Divine Comédie Tome III - Le Paradis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, Европейская старинная литература, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oeuvre fondatrice de la poésie italienne, épopée poétique et métaphysique, ce voyage initiatique menant à la clarté divine, s'ouvre sur la traversée des neuf cercles de l'Enfer, sondant à la fois la symbolique chrétienne et les recoins les plus funestes de l'âme humaine.

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

arrêtèrent leurs pas d’un cœur toujours content.»

Je répondis: «L’amour que tu m’as témoigné,

en me parlant ainsi, comme le bon semblant

que j’observe et je vois dans toutes vos ardeurs,

a fait s’épanouir ma propre confiance

comme rosé au soleil, lorsqu’il la fait s’ouvrir

autant qu’il est donné de fleurir et d’éclore.

C’est pourquoi je te prie, ô mon père, dis-moi

si je puis obtenir une faveur si grande

que de te contempler à face découverte.»

«Frère, répondit-il, ton désir si louable

se verra satisfait dans la sphère dernière [311],

de même que le mien et ceux de tous les autres.

N’importe quel désir devient là-haut parfait,

entier et accompli; c’est là-haut seulement

qu’on voit chaque élément à sa place éternelle.

Cette sphère [312]n’est pas dans un lieu, sous un pôle,

et cette échelle-ci monte jusqu’à son centre:

et c’est ce qui la fait se perdre ainsi de vue.

Jacob le patriarche a vu qu’elle poussait

par l’un de ses deux bouts jusqu’au ciel de là-haut,

alors qu’il l’aperçut toute d’anges chargée.

Personne maintenant ne détache ses plantes

du sol, pour la gravir: jusqu’à ma propre règle

qui ne sert aujourd’hui qu’à noircir du papier [313].

Les murs où des couvents s’abritaient autrefois

«ont changés en repaire, et les frocs de leurs moines

ont comme autant de sacs de farine gâtée.

Et pratiquer l’usure est un péché moins grave

contre la loi de Dieu, que l’amour de ces rentes

qui fait de chaque moine un nouveau forcené;

car les biens que détient l’Église n’appartiennent

qu’au pauvre qui demande au nom de Dieu son pain,

et non pas aux parents, ni moins à d’autres pires.

Mais la chair des mortels devient si délicate,

qu’un bon commencement n’assure plus là-bas

que tout ce qui naît chêne un jour fera des glands.

Pierre avait commencé sans or et sans argent;

moi-même, je l’ai fait par jeûnes et prières;

François édifia son couvent humblement.

Pourtant, à regarder les débuts de nos ordres

et à les comparer à leur point d’arrivée,

tu verrais que le blanc tourne à présent au noir.

Cependant le Jourdain remontant vers sa source,

la mer se retirant sur un signe de Dieu

seraient moins merveilleux qu’un remède à ces maux.»

Ainsi me parla-t-il; puis il alla rejoindre

ses autres compagnons, qui s’étaient rassemblés

et comme un tourbillon ils montèrent au ciel.

La douce dame alors me poussa derrière eux,

vers le haut de l’échelle, avec un simple geste,

tellement son pouvoir subjuguait ma nature.

Chez nous, où l’on descend et monte avec effort

et naturellement, on n’a jamais pu voir

une allure pareille à celle de mon aile.

Puissé-je retrouver, ô lecteur, ce triomphe

dévot, qui si souvent m’oblige à déplorer

mes erreurs et frapper en pleurant ma poitrine,

s’il est vrai que j’ai pu, moins vite qu’on ne met

et tire un doigt du feu, reconnaître et atteindre

en même temps le signe au-dessus du Taureau [314].

Astres resplendissants, lumière qui produis

les plus grandes vertus, à qui je reconnais

que je dois, tel qu’il est, peu ou prou, mon génie,

avec vous se levait et se couchait aussi

celui qui sert de source à toute vie au monde,

quand j’ai bu d’air toscan la première gorgée [315].

Et puis, lorsque j’ai pu jouir du privilège

de pénétrer au cercle où vous roulez, hautains,

c’est votre région qui me fut impartie [316].

Et c’est vers vous que monte à présent de mon âme

le soupir recueilli, pour acquérir la force

d’affronter l’examen qui paraît l’appeler [317].

«Tu te trouves si près du suprême salut,

qu’il te faut à présent, commença Béatrice,

avoir l’œil plus perçant et plus clair que jamais.

Pour cela, dès avant de te confondre en lui,

regarde vers le bas et vois comment le monde

se trouve, grâce à moi, rejeté sous tes pieds;

et d’un cœur plus joyeux qu’il ne le fut jamais

tu te présenteras devant la sainte foule

qui traverse gaiement cette sphère éthérée.»

Je plongeai mon regard à travers les sept sphères

du haut jusques au fond, et j’aperçus ce globe [318]

tel, qu’il me fit sourire avec son vil aspect.

J’approuve, pour ma part, comme meilleur l’avis

qui l’estime le moins; celui qui le méprise

mérite assurément qu’on le tienne pour sage.

La fille de Latone apparut en plein jour,

sans cette tache d’ombre à cause de laquelle

je la croyais d’abord rare et dense à la fois.

Et l’aspect de ton fils me devint supportable,

Hypérion; je vis, Maïa, Dioné,

les vôtres tournoyer tout près autour de lui.

Plus loin, entre le père et le fils, au milieu,

j’aperçus Jupiter; et je vis clairement

la variation de leurs déplacements.

Là, j’ai pu contempler toutes les sept planètes,

connaître leur grandeur, combien elles vont vite,

comment chacune occupe une maison à part.

Cette aire si mesquine et qui nous rend féroces

m’apparut en entier, pendant que m’emportaient

les Gémeaux éternels, des sommets aux rivages;

et puis, sur les beaux yeux je reposai mes yeux.

CHANT XXIII

De même qu’un oiseau dans le feuillage ami,

ayant pris du repos au nid de ses doux fils

tant que dure la nuit qui nous cache les choses,

désireux de revoir au plus vite leurs traits

et de trouver pour eux l’aliment qu’il leur faut

et dont le soin pénible est pour lui du plaisir,

en devançant le jour, sur la plus haute branche

attend impatient le retour du soleil

et guette sans bouger les rayons du matin;

de même se tenait ma dame qui, debout,

regardait fixement en se tournant vers l’orbe

sous lequel le soleil tourne moins vivement [319].

En la voyant ainsi, pensive et absorbée,

moi-même je devins comme ceux qui souhaitent

tout à coup autre chose, et que l’espoir soutient.

Mais le temps fut bien court de l’un à l’autre instant

celui de mon attente et cet autre où je vis

que le ciel devenait de plus en plus brillant.

Béatrice me dit: «Voici les légions

du triomphe du Christ [320], et voici tout le fruit

que permet de cueillir la branche de ces sphères!»

Son visage semblait n’être plus qu’une flamme;

je lisais dans ses yeux un si parfait bonheur,

u’il me faut passer outre et cesser d’en parler.

Comme rit Trivia [321]par un beau clair de lune

au milieu de sa cour de nymphes éternelles

dont la clarté fleurit tous les recoins du ciel,

tel je vis qu’au-dessus de milliers de flambeaux

un Soleil se montrait [322], qui les allumait tous,

comme le nôtre fait les flambeaux de là-haut.

Dans sa splendeur vivante on voyait apparaître

la brillante Substance, avec tant de clarté

que mon regard ne put soutenir son éclat.

Ô Béatrice, ô douce et précieuse guide!

Elle me dit alors: «Ce qui t’aveugle ainsi

est une force à qui rien ne peut résister.

C’est là qu’est le Pouvoir, c’est là qu’est la Sagesse

qui du ciel à la terre ont ouvert le chemin

dont on eut autrefois une si longue envie.»

Alors, pareil au feu qui jaillit des nuages

pour s’être dilaté jusqu’à n’y plus tenir [323]

et, contre sa nature, il descend vers le sol,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Обсуждение, отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x