Dante Alighieri - La Divine Comédie Tome III - Le Paradis

Здесь есть возможность читать онлайн «Dante Alighieri - La Divine Comédie Tome III - Le Paradis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, Европейская старинная литература, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oeuvre fondatrice de la poésie italienne, épopée poétique et métaphysique, ce voyage initiatique menant à la clarté divine, s'ouvre sur la traversée des neuf cercles de l'Enfer, sondant à la fois la symbolique chrétienne et les recoins les plus funestes de l'âme humaine.

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

de notre douce vie et de l’autre l’épreuve.

Et celui qui le suit sur la circonférence

dont je viens de parler, fixé sur l’arc qui monte,

a retardé sa mort par un vrai repentir [287]:

il connaît maintenant que le juge éternel

n’a point changé sa loi, quand de justes prières

peuvent faire demain, sur terre, d’aujourd’hui.

L’autre, qui vient après, avec les lois et moi,

voulut bien faire (au vrai, les fruits en sont mauvais)

et devint Grec, pour faire une place au pasteur [288]:

il connaît maintenant que le mal qui provient

de sa bonne action ne lui fait point de tort,

bien que le monde entier en sorte ruiné.

Et celui que tu vois là, sur l’arc qui descend,

est Guillaume, que pleure aujourd’hui le pays

qui ne fait que gémir sous Frédéric et Charles [289]:

II connaît maintenant combien un juste roi

est aimé dans le ciel, et il le laisse voir

par tout ce beau semblant qui resplendit en lui.

Et qui pourrait penser, au monde plein d’erreur,

que le Troyen Riphée est ici, dans leur cercle [290],

le dernier de ces cinq heureux et saints éclats?

il connaît maintenant ce que là-bas le monde

ne put apercevoir de la grâce divine,

bien que son œil ne puisse arriver jusqu’au fond.»

Et comme dans les airs volent les alouettes

tant que dure leur chant, puis se taisent, contentes

de leurs derniers accords dont elles se délectent,

telle apparut l’image où la joie éternelle

semble se réfléchir, celle dont le désir

peut rendre les objets à soi-même pareils.

Comme j’étais alors, par rapport à mon doute,

de même qu’un cristal pour la couleur qu’il couvre,

l’esprit ne put souffrir l’attente et le silence,

mais poussa de sa bouche un: «Qu’est-ce que tu dis?»

avec toute la force de son poids, dont je vis

comme un grand tourbillon d’éclairs qui s’allumaient.

Bientôt, tandis que l’œil devenait plus brillant,

ce symbole béni se mit à me répondre,

pour ne pas me laisser en proie à ma surprise:

«Je vois bien que tu crois les choses que j’ai dites,

parce que j’e les dis, sans en voir le comment,

et, malgré ta croyance, elles restent cachées.

Tu fais comme celui qui connaît une chose

par son nom seulement, sans voir sa quiddité [291],

tant que quelqu’un ne vient pour la lui faire voir.

Regnum coelorum peut souffrir la violence

d’une vive espérance et d’un amour ardent,

qui suffit pour gagner la volonté divine;

mais non pas comme un homme abattu par un autre,

mais parce qu’elle-même admet d’être vaincue

et, vaincue, elle vainc par sa bénignité [292].

Des cils la première âme ainsi que la cinquième [293]

viennent de t’étonner, car tu ne pensais pas

les voir orner ainsi la région des anges.

Mais ils n’ont point laissé leurs corps, comme tu crois,

païens, mais bien chrétiens, et croyant fermement

aux pieds martyrisés ou promis au martyre [294].

L’une, de cet enfer où l’âme ne se rend

jamais à ses devoirs, vint retrouver sa chair,

récompense accordée à la foi d’un vivant [295]:

à la foi d’un vivant qui, de tout son pouvoir,

sollicita de Dieu qu’il fût ressuscité,

afin qu’on pût ainsi corriger son vouloir.

Cet esprit glorieux dont il est question

retourna dans sa chair et n’y resta que peu,

assez pour croire en lui, qui le pouvait sauver,

et sa foi s’embrasa dans les puissantes flammes

de l’amour vrai, si fort, qu’à sa seconde mort

il méritait déjà de s’unir à nos joies.

L’autre [296], par un effet de la grâce qui sourd

d’une source profonde et telle que jamais

l’œil mortel n’en a pu considérer le fond,

sur terre consacra son cœur à la justice;

et puis, de grâce en grâce, il vint à voir en Dieu

cette rédemption qui devait arriver.

Cela fit qu’il y crut et ne put tolérer

davantage l’horreur du vilain paganisme,

et blâma tant qu’il put le peuple perverti.

Lors il fut baptisé par les trois belles dames [297]

qu’on te montra tantôt, près de la roue à droite,

plus de mille ans avant qu’existât le baptême.

Prédestination, ô comme ta racine

est loin de se montrer à nos pauvres regards,

qui ne voient qu’un aspect de la cause première!

Et vous aussi, mortels, soyez plus circonspects

dans votre jugement: car nous, qui voyons Dieu,

nous ignorons encor qui sont tous les élus.

L’ignorance, pourtant, nous est bien agréable,

puisque notre bonheur est fait de cette joie,

de vouloir nous aussi ce que Dieu même veut.»

C’est de cette façon que la divine image,

afin de rendre clair mon regard empêché,

venait de m’apporter le suave remède.

Et comme un bon joueur de guitare accompagne

la voix du bon chanteur du bruissement des cordes,

en faisant que son chant donne plus d’agrément,

ainsi je me souviens que pendant qu’il parlait

j’apercevais la double et heureuse lumière,

comme le clignement simultané des yeux,

accompagner ces mots de son jeu d’étincelles.

CHANT XXI

Déjà mes yeux venaient se fixer à nouveau

dans les yeux de ma dame, et mon âme avec eux,

s’éloignant tout à coup de tout autre intérêt.

Elle ne riait pas; et elle m’expliqua:

«Si je te souriais, tu deviendrais, dit-elle,

pareil à Sémélé, qui fut réduite en cendre [298].

Tu dus t’apercevoir que le long des degrés

du palais éternel ma beauté se transforme

à mesure qu’on monte et s’accroît toujours plus.

Elle resplendirait si fort, si j’en montrais

tout l’éclat, que ton cœur de mortel, devant elle,

ne serait qu’une feuille au gré de l’ouragan.

Voici que nous reçoit la septième splendeur [299]

qui là, sous le poitrail du Lion enflammé,

projette des rayons chargés de sa vertu.

Que ton esprit s’applique à suivre ton regard!

Tâche de refléter dans tes yeux la figure

qui deviendra pour toi visible en ce miroir!»

Si l’on a bien compris quelle était la pâture

qu’avaient trouvée mes yeux sur son heureux visage,

quand je l’abandonnai pour des soins différents,

On pourra mieux saisir quel était son plaisir

d’obéir de la sorte à ma céleste escorte,

en faisant d’un désir le contrepoids de l’autre.

Au-dedans du cristal qui tourne autour du monde

et qui reçoit son nom d’après le doux seigneur

du temps duquel la terre ignorait la malice [300],

de la couleur de l’or qui scintille au soleil,

j’aperçus une échelle allant de bas en haut

si loin, que mon regard n’en trouvait pas le bout [301].

Le long de ses degrés je vis tant de flammèches

descendre, qu’on eût dit que toutes les étoiles

qui paraissent au ciel venaient s’y rencontrer.

Et comme, obéissant à leurs lois naturelles,

la bande des corbeaux, sitôt que le jour pointe,

s’ébat pour réchauffer les ailes engourdies,

et puis les uns s’en vont pour ne plus revenir,

les autres font retour à leur point de départ,

ou bien restent sur place en tournoyant dans l’air;

de la même façon il me semblait voir là

tous ces scintillements venir en même temps

se placer à la fois sur un certain gradin.

Celui qui se trouvait être plus près de nous

devenait si brillant, que je dis en moi-même:

«J’aperçois bien l’amour que tu veux me montrer!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Обсуждение, отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x