Наум Гребнев - КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева

Здесь есть возможность читать онлайн «Наум Гребнев - КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гордящихся да постыдит Твой суд.
Я мыслю о Господием повеленья,
И пусть ко мне придет весь правый люд,
Все те, что истинного Бога чтут
И ведают Господни откровенья.
И пусть грехи мне сердце не гнетут,
Чтоб не обречь меня на посрамленье.

Послушен я реченыо Твоему,
Когда приидешь и меня утешишь.
Томлюсь я по спасенью Твоему,
Когда меня спасешь, когда утешишь?
Я — словно мех, иссохшийся в дыму,
Но пред Твоим Законом я безгрешен.
Скажи: сколь длиться веку моему?

Когда на Суд Ты, Боже, призовешь
Копавших ямы мне людей неправых?
Не слушал я их искушений, ложь,
Я знаю: правда лишь в Твоих уставах.
Мне угрожали гибелью, но все ж
Посул врагов отвергнул, как отраву,
Я, верящий, что Ты меня спасешь,
Чтоб мог хранить я Твой Завет и славу.
Вовеки и земля, и небосвод,
И всё по слову Твоему живет,
Всё в мире сотворил Ты и поставил.
И благодать речей Твоих и правил
С тех давних пор идет из рода в род.
В Твоих веленьях и мое спасенье,
Без них и я погиб бы от невзгод.
Мне несть Твои веленья и реченья.
Я — Твой, спаси меня от многих бед.
1отовят мне враги злоумышленья,
Чтоб предо мной померкнул белый свет,

Но я Твои взыскую откровенья,
Которым края и предела нет.

Весь век и в час дневной, и в час ночной
Я размышляю о великом Боге,
И я мудрей врагов моих премногих,
Ибо заветы Божии со мной.
Мудрей я и учителей своих,
Ибо во мне Господни повеленья,
Я сведущ более людей седых,
Ибо храню Господни откровенья.
Я уклоняюсь от пути кривого,
Чтобы нести мне Твой закон и слово,
Что слаще меда от пчелиных сот.
Нет, кроме Твоего, пути иного,
Лишь путь закона Твоего благого
Меня с пути кривого прочь ведет.

И вразумляюсь снова я и снова
Веленьями Твоими наперед.
Закон Твой — направитель стоп моих,
Светильник на стезях моих крутых,
Я клялся соблюдать Твои заветы
Весь век, так оживи меня за это
Великой силой слов Твоих святых.

Я видел много на своем пути,
И что реку я в простоте сердечной
Прими, сочти моей молитвой вечной
И вразуми меня и просвети.
Моей душе в Твоей деснице быть,
Я от Твоей стези не уклоняюсь,
И, мысля о Тебе, я утешаюсь:
Врагам моей души не уловить.
Я принял, Господи, Закон Твой правый,

И сердце я возвеселил свое.
К Тебе, чтобы блюсти Твои уставы,
Навек я сердце преклонил свое.

Господь — мой щит, покров, даритель сил,
И я соблазну говорю: «Изыди!»,
Ибо Законы Божьи возлюбил
Я столь же сильно, как возненавидел
Всех, кто Законы эти преступил.
Не дай мне знаться, Господи, с людьми,
Что суд вершат не по Твоим веленьям.
И укрепи меня Своим реченьем,
И в чаяньи моем не посрами.
Ты, Господи, поддержишь и спасешь
Меня, чье бытие в Твоих уставах.

Ты отступившихся людей неправых
Отвергнешь, ибо их реченья — ложь.
На грешниках я вижу свет зловещий
И по Твоим Законам жить стремлюсь,
В великом страхе плоть моя трепещет,
И сердцем я судов Твоих страшусь.

Я над собою суд свершаю сам,
Не предавай меня моим врагам,
Чтоб гордые меня не угнетали,
Мои глаза истаяли в печали,
И слух мой обращен к Твоим речам.

Я знаю: грозный Суд Твой будет правым.
Я грешен, и карай меня скорей,
Твори со мной, Твоим рабом лукавым,
Что должно, все по милости Своей,
Но вразуми меня Твоим уставом.
Закон попрали дети суеты,

Но пробил час, и к ним грядет расплата,
А мне Святой Закон дороже злата,
Пусть даже самой высшей чистоты.
Нет, кроме Божьей, в мире правоты.
Иное — ложь и бедами чревато.

И благо Божьих откровений дивных
Способно вразумить людей безвинных,
И я весь век свой Твой Завет хранил.
Уста я открываю, я вздыхаю,
Когда Твоим речениям внимаю.

Призри меня, что Бога возлюбил.
Не беззаконье, но Твое пусть слово
Меня поставит на Твои пути,
Избавь от угнетения людского,
К Твоим меня веленьям обрати.
И озари меня Своим огнем
И не отвергни от святого лона,
Ты видишь, как я слезы лью о том,
Что люди Твоего не чтят Закона.

Ты прав, и правда лишь в Твоем Суде
И в сути откровения святого,
Мое же сердце, Господи, в беде:
Мои враги Твое забыли слово.
А я душою всею возлюбил
Подаренные нам. реченья Божьи,
И хоть, быть может, слаб я и ничтожен,
Я повелений Божьих не забыл.
Лишь тот Закон, что Бог нам подарил,
Есть истина, закон не этот—ложен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Обсуждение, отзывы о книге «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x