Печально ширь степную озирал он,
И вдалеке двух конных увидал он.
Стрелой летела желтая лиса,
За ней гнались четыре гончих пса.
Царь за ловцами теми устремился,
С копьем в руке пред ними появился.
Спросил их, сбросив на землю с коней:
«Чья это крепость? Сколько войска в ней?»
Ловцы ответили, дрожа от страха:
«То — крепость мощная Арджаспа-шаха.
Взгляни на башни — шапка упадет!..
Есть двое в этой крепости ворот.
Одни из них обращены к Ирану,
Другие — прямо к Чину и Турану.
Там войско — богатырь к богатырю,
Сто тысяч сильных — преданных царю.
Снабженная водой, запасом хлеба,
Твердыня неприступна, словно небо.
Шах десять лет в осаде просидит,
И войско голода не ощутит.
А кликнет клич — из Чина и Мачина
Придут войска по зову властелина,
Прискачут — из любой спасут беды.
И у Арджаспа нет ни в чем нужды!»
Встал полководец, меч свой обнажил он,
Двух простодушных тех мужей убил он.
Исфандиар проникает в Руиндиж в одежде купца
Встал Руинтан, в шатер вернулся он,
Вельмож и приближенных выслал вон.
Премудрого Пшутана муж победы
Оставил для совета и беседы.
Сказал он: «Крепость приступом не взять,
Осадой тюрков нам не испугать.
Хоть я себя в глазах твоих унижу,
Исхода, кроме хитрости, не вижу.
Ты с войском здесь останься на виду.
Я тайно в Руиндиж один войду.
Тот, несомненно, муж и славный воин
И трона Кеев и венца достоин,
Кто не страшится множества врагов,—
Акул в морях, на суше грозных львов.
Но все ж — бывают взлеты и паденья,
Нужна и хитрость на путях сраженья.
Войду я в крепость в образе купца;
Не знают тюрки моего лица.
В успехе я уверен. В том порука
И опыт мой, и ратная наука.
А ты войска в готовности блюди.
Поставь дозор надежный впереди.
Коль днем дозоры дым густой увидят
Иль зарево во тьме ночной увидят,
Ты помни: это знак я подаю,
Что срок настал — судьбу решать в бою.
Тогда ты подымай войска Ирана,
Мужей, чьи копья тяжелей тарана.
Под знаменем моим людей веди,
Сам на виду у всех и впереди,
Иди в броне моей, могуч и яр,
Чтоб все сказали: «Вот — Исфандиар!»
Потом призвал наездников любимых,
Испытанных, в бою неустрашимых.
Велел им сотню рослых, молодых
Пригнать верблюдов, на подбор гнедых.
Навьючил на десять мешки с деньгами,
На пять — тюки с китайскими шелками.
На пять — мешки рубинов, наконец,
На одного — престол свой и венец.
И принесли сто сорок сундуков,
С устройством хитрым потайных замков.
Сто шестьдесят он взял мужей надежных,
Выносливых, в засаде осторожных.
Сто сорок в сундуки он заключил,
Горбы верблюдов ими отягчил.
А двадцати оставшимся избранным
Он вретищем велел облечься рваным,
Чтоб к Руиндижу караван вели,
Чтоб за рабов-погонщиков сошли.
И, плечи пыльным облачив халатом,
Он с караваном двинулся богатым.
Приблизился к воротам наконец
И стражам объявил, что он купец.
Цепями заскрипел тяжелый ворот.
Ворота отперлись, вошел он в город.
Все услыхали про его приход.
Глазеть сбежался уличный народ.
«Купец пришел! — встревожились базары,—
Меняет он дирхемы на динары!»
Сперва вельможи важные пришли
Изделья поглядеть чужой земли.
«Что продаешь купец? — они спросили.—
Что нам предложишь? Золота, парчи ли?»
Ответил он: «Довольно тут всего,
Но лучшее — для шаха самого!
Пусть шах великий гостя не обидит,
Пусть посмотреть мои товары выйдет!»
И вот вельможи царские купцу
Велели ехать прямо ко дворцу.
К царю пришел он с чашей золотою,
Наполненной отборной бирюзою.
Шелка Китая, яхонтов поднос
И груду перстней шаху он принес.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу