• Пожаловаться

Педро Кальдерон: Луис Перес галисиец (другой перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Кальдерон: Луис Перес галисиец (другой перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Луис Перес галисиец (другой перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луис Перес галисиец (другой перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Педро Кальдерон: другие книги автора


Кто написал Луис Перес галисиец (другой перевод)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Луис Перес галисиец (другой перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луис Перес галисиец (другой перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все помещенные в двухтомнике переводы были при редактировании сверены с последним по времени авторитетным изданием Кальдерона - "Obras completas", тт. I-II, ed. Aguilar, Madrid, 1959.

ЛУИС ПЕРЕС, ГАЛИСИЕЦ

(Luis Perez el Gallego)

Пьеса написана в 1628-1630 годах. Впервые напечатана в "Четвертой части комедий различных авторов" в 1647 году.

В основе кальдероновского замысла лежит история реального лица со сходной судьбой, жившего, по всей вероятности, где-то в конце XVI века.

Драма эта, при всей своей занимательности и высоких художественных достоинствах, до сих пор не привлекала серьезного внимания исследователей и переводчиков.

На русском языке она публикуется впервые.

Коррехидор - в данном случае чиновник правосудия, обладавший значительными полномочиями.

альгвасилы - судейские приставы, частично обладавшие функциями современной полиции.

Я знаю, что маран Баутиста - мараны - в средние века в Испании евреи и мавры, принявшие формально христианство, но втайне продолжавшие исповедовать свою старую веру; жестоко преследовались инквизицией.

Послужит вам моя спина хребтом дельфина - по древнему поверью, дельфины нередка спасали утопающих, вынося их из морских пучин на берег.

Тебе, прервав с Дианой спор - то есть прервав состязание в охоте. Диана - богиня, покровительница охоты.

На северные острова - речь идет о замышлявшемся тогда снаряжении Великой армады против Англии.

И герцог под свои знамена - имеется в виду Гаспар Алонсо Перес де Гусман, герцог Медина Сидония, испанский политический деятель конца XVI начала XVII века; возглавлял экспедицию Непобедимой Армады против Англии (1588).

В полку я знаменосцем стал - знаменосец - один из младших офицерских чинов тогдашней испанской армии.

Но - Аргус, бодрствующий вечно. Великан, обладавший множеством глаз, из которых часть постоянно бодрствовала. (Ант. миф.)

Ваш голос - жало василиска - современные Кальдерону испанские словари так объясняли, что такое василиск: "Змея, о которой говорил еще Плиний (книга VIII, глава XXI). Обитает в африканских пустынях; на голове у нее гребень в форме короны, а на туловище белые пятна... свистом приводит в трепет... взглядом убивает. Василиск получил название "королевского" как из-за короны на голове, так и из-за смертоносной силы своего яда, сильнейшего среди змеиных ядов".

Икаром может стать крылатым. - Спасаясь с острова Крит от грозного царя Миноса, строитель критского лабиринта зодчий Дедал и его сын Икар улетели на крыльях, искусно сделанных Дедалом из птичьих перьев. Икар по неосторожности приблизился к солнцу; солнечные лучи растопили воск, скреплявший перья, и юноша погиб в морских волнах. (Ант. миф.)

Кобылой пыточной добьюсь. - "Кобыла" ("potro") - орудие пытки в средние века.

...что дальше С ним приключится - вам расскажет Вторая пьеса. Кальдерон обещал написать продолжение этой пьесы, обещание так и осталось невыполненным.

Н. Томашевский

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луис Перес галисиец (другой перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луис Перес галисиец (другой перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луис Перес галисиец (другой перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Луис Перес галисиец (другой перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.