237. У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?
– У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?
Տեքստը կարդալիս կարևոր հատվածներն ընդգծելու սովորություն ունե՞ս։
Тэкстэ кардалис каревор хатвацнэрн эндгцэлу соворутьюн унэс?
– Если это роман, я никогда не подчёркиваю текст в нём.
Եթե վեպ է, ես երբեք չեմ ընդգծում տեքստը։
Етэ вэп э, эс ербэк чем эндгцум тэкстэ.
– Как насчёт учебников или телефонных справочников?
Ի՞նչ կասես դասագրքերի կամ հեռախոսային տեղեկատուների մասին։
Инч касэс дасагркэри кам хэрахосайин тэхэкатунэри масин?
– Выделяю жёлтым некоторые отрывки в руководствах пользователя.
Դեղինով առանձնացնում եմ որոշ հատվածներ շահագործման ուղեցույցներում։
Дэхинов арандзнацнум эм ворош хатвацнэр шахагорцман ухэцуйцнэрум.
– Ты мог бы процитировать такой отрывок наизусть?
Կարո՞ղ ես անգիր մեջբերել այդպիսի հատված։
Карох эс ангир мэджбэрэл айдписи хатвац?
– Нет, я не запоминаю цитаты. Они сильно различаются по темам.
Ոչ, ես մեջբերումներ չեմ մտապահում։ Դրանց թեմաները խիստ տարբերվում են։
Воч, ес мэджбэрумнэр чем мтапахум. Дранц тэманэрэ хист тарбэрвум эн.
– Какая была последняя тема?
Ո՞րն է եղել վերջին թեման։
Ворн э ехэл вэрджин тэман?
– Это было руководство о том, как настраивать гитару по высоте звучания. Я выделил там много отрывков!
Դա կիթառի հնչողության բարձրությունը լարելու ուղեցույց էր։ Ես այնտեղ առանձնացրել եմ բազմաթիվ հատվածներ։
Да китари хнчохутйан бардзрутьюнэ ларэлу ухэцуйц ер. Ес айнтэх арандзнацрэл эм базматив хатвацнэр.
* * *
Новые слова из диалога
237 – երկու հարյուր երեսունյոթ – ерку харьюр ерэсунйот – двести тридцать семь
կարդալիս – кардалис – при чтении ( կարդալ – читать)
հատվածներն – хатвацнэрн – отрывки ( հատված – отрывок)
ընդգծելու – эндгцэлу – подчеркивать
վեպ – вэп – роман
ընդգծում – эндгцум – подчеркиваю ( ընդգծել – подчеркивать)
դասագրքերի – дасагркэри – учебников ( դասագիրք – учебник)
հեռախոսային – хэрахосайин – телефонный ( հեռախոս – телефон)
տեղեկատուների – тэхэкатунэри – справочников ( տեղեկատու – справочник)
դեղինով – дэхинов – желтым ( դեղին – желтый)
առանձնացնում – арандзнацнум – выделяю ( առանձնացնել – выделять)
հատվածներ – хатвацнэр – отрывки ( հատված – отрывок)
շահագործման – шахагорцман – пользователя, эксплуатации ( շահագործել – эксплуатировать)
ուղեցույցներում – ухэцуйцнэрум – в руководствах ( ուղեցույց – руководство)
անգիր – ангир – наизусть
մեջբերել – мэджбэрэл – процитировать
հատված – хатвац – отрывок
մեջբերումներ – мэджбэрумнэр – цитаты ( մեջբերում – цитата)
մտապահում – мтапахум – запоминаю ( մտապահել – запоминать)
վերջին – вэрджин – последний
կիթառի – китари – гитару ( կիթառ – гитара)
հնչողության – хнчохутйан – звучания ( հնչողություն – звучание)
բարձրությունը – бардзрутьюнэ – высота
լարելու – ларэлу – настраивать
ուղեցույց – ухэцуйц – руководство
առանձնացրել – арандзнацрэл – выделил ( առանձնացնել – выделять)
բացմաթիվ – бацматив – много
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Տեքստը կարդալիս կարևոր հատվածներն ընդգծելու սովորություն ունե՞ս։
2. Եթե վեպ է, ես երբեք չեմ ընդգծում տեքստը։
3. Ի՞նչ կասես դասագրքերի կամ հեռախոսային տեղեկատուների մասին։
4. Դեղինով առանձնացնում եմ որոշ հատվածներ շահագործման ուղեցույցներում։
5. Կարո՞ղ ես անգիր մեջբերել այդպիսի հատված։
6. Ոչ, ես մեջբերումներ չեմ մտապահում։ Դրանց թեմաները խիստ տարբերվում են։
7. Ո՞րն է եղել վերջին թեման։
8. Դա կիթառի հնչողության բարձրությունը լարելու ուղեցույց էր։ Ես այնտեղ առանձնացրել եմ բազմաթիվ հատվածներ։
* * *
Переведите на армянский язык:
1. У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?
Читать дальше