գրանցում – гранцум – записываю ( գրանցել – гранцэл – записывать)
համակարգչի – хамакаргчи – компьютера ( համակարգիչ – хамакаргич – компьютер)
գործընկերներն – горцэнкэрнэрн – коллеги ( գործընկեր – горцэнкэр – коллега)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Անցե՞լ ես աշխատանքի:
2. Այո, նախորդ երեքշաբթի:
3. Որտե՞ղ ես աշխատում:
4. Պետական հաստատությունում:
5. Որո՞նք են քո պարտականությունները:
6. Տվյալները գրանցում եմ համակարգչի մեջ:
7. Գործընկերներն օգնու՞մ են քեզ:
8. Այո, նրանք շատ բարյացակամ են:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Ты вышла на работу?
2. Да, в прошлый вторник.
3. Где ты работаешь?
4. В государственном учреждении.
5. Какие у тебя обязанности?
6. Ввожу данные в компьютер.
7. Коллеги тебе помогают?
8. Да, они очень дружелюбные!
242. Где твоё рабочее место?
– Где твоё рабочее место?
Որտե՞ղ է քո աշխատատեղը:
Вортэх э ко ашхататэхэ?
– Вот мой рабочий стол.
Ահա՛ իմ աշխատանքային սեղանը:
Аха им ашхатанкайин сэханэ.
– Во сколько ты начинаешь работу?
Ժամը քանիսի՞ն ես սկսում աշխատանքը:
Жамэ канисин эс сксум ашхатанкэ?
– В девять утра.
Առավոտյան իննին:
Аравотйан иннин.
– Когда заканчиваешь?
Ե՞րբ ես ավարտում:
Ерб эс авартум?
– В полшестого дня.
Երեկոյան հինգն անց կես:
Еэрэкойан хингн анц кэс.
– Есть ли перерывы?
Ընդմիջումներ կա՞ն:
Эндмиджумнэр кан?
– Да, у меня полчаса на обед. И угадай что? В туалет могу выйти в любое время!
Այո, ճաշին ՝ կես ժամ: Եվ կռահիր, թե ի՞նչ: Ուզած ժամանակ կարող եմ զուգարան գնալ:
Айо, чашин кэс жам. Ев крахир, тэ инч? Узац жаманак карох эм зукаран гнал.
* * *
Новые слова из диалога
242 – երկու հարյուր քառասունհինգ – ерку харьюр карасунхинг – двести сорок два
աշխատատեղ – ашхататэх – место работы
իննին – иннин – в девять ( իննը – иннэ – девять)
ավարտում – авартум – заканчиваешь ( ավարտել – авартэл – заканчивать)
հինգն – хингн – пять
ընդմիջումներ – эндмиджумнэр – перерывы ( ընդմիջում — эндмиджум – перерыв)
ճաշին – чашин – на обед ( ճաշ – чаш – обед)
եվ – ев – и
կռահիր – крахир – угадай ( կռահել – крахэл – угадывать)
ուզած — узац – желаемый ( ուզել – узэл – желать)
ուզած ժամանակ – узац жаманак – любое время
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Որտե՞ղ է քո աշխատատեղը:
2. Ահա՛ իմ աշխատանքային սեղանը:
3. Ժամը քանիսի՞ն ես սկսում աշխատանքը:
4. Առավոտյան իննին:
5. Ե՞րբ ես ավարտում:
6. Երեկոյան հինգն անց կես:
7. Ընդմիջումներ կա՞ն:
8. Այո, ճաշին ՝ կես ժամ: Եվ կռահիր, թե ի՞նչ: Ուզած ժամանակ կարող եմ զուգարան գնալ:
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Где твоё рабочее место?
2. Вот мой рабочий стол.
3. Во сколько ты начинаешь работу?
4. В девять утра.
5. Когда заканчиваешь?
6. В полшестого дня.
7. Есть ли перерывы?
8. Да, у меня полчаса на обед. И угадай что? В туалет могу выйти в любое время!
243. Как взять отпуск по болезни?
– Как взять отпуск по болезни?
Հիվանդության արձակուրդ ինչպե՞ս վերցնել:
Хивандутйан ардзакурд инчпэс вэрцнэл?
– Просто позвоните и скажите, что приболели.
Ուղղակի զանգիր ու ասա, որ հիվանդացել ես:
Уххаки зангир у аса, вор хивандацэл эс.
– Вы меня не уволите за это?
Դուք ինձ դրա համար աշխատանքից չե՞ք հեռացնի:
Дук индз дра хамар ашхатанкиц чек хэрацни?
– Нет, не беспокойтесь!
Ոչ, մի անհանգստացեք:
Воч, ми анхангстацэк.
– Что если я болею в течение длительного периода времени?
Իսկ եթե իմ հիվանդությունը երկա՞ր տևի:
Иск етэ им хивандутьюнэ еркар теви?
– Тогда принесите медицинскую справку.
Այդ դեպքում բժշկական տեղեկանք կբերեք:
Айд дэпкум бжшкакан тэхэканк кбэрэк.
– Где её взять?
Այն որտեղի՞ց վերցնեմ:
Айн вортэхиц вэрцнэм?
Читать дальше